Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Kṛṣṇasya Khāṇḍavaprasthāt Dvārakā-prayāṇaḥ | Krishna’s Departure for Dvārakā

विसृज्य सुहृद: सर्वान्‌ भ्रातृन्‌ पुत्रांश्च धर्मराट्‌ । मुमोद पुरुषव्याप्रो द्रौपद्या सहितो नूप,राजन! वहाँ पुरुषसिंह धर्मराजने समस्त सुहृदों, भाइयों और पुत्रोंको विदा करके राजमहलमें द्रौपदीके साथ बैठकर प्रसन्नताका अनुभव किया

vaiśampāyana uvāca | visṛjya suhṛdaḥ sarvān bhrātṝn putrāṁś ca dharmarāṭ | mumoda puruṣavyāghro draupadyā sahito nṛpa, rājan |

พระธรรมราชทรงส่งมิตรสหายทั้งปวง—ทั้งพระอนุชาและพระโอรส—กลับไปแล้ว พระราชาผู้ดุจพยัคฆ์ท่ามกลางมนุษย์ประทับนั่งในพระราชวังร่วมกับพระนางเทราปที และทรงสัมผัสความผาสุกอันสงบเงียบ

विसृज्यhaving dismissed/sent away
विसृज्य:
TypeVerb
Rootवि-√सृज्
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), परस्मैपद-प्रयोगार्थ (क्रियाविशेषण)
सुहृदःfriends, well-wishers
सुहृदः:
Karma
TypeNoun
Rootसुहृद्
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
भ्रातॄन्brothers
भ्रातॄन्:
Karma
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Accusative, Plural
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
धर्मराट्the righteous king (Yudhiṣṭhira)
धर्मराट्:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मराट्
FormMasculine, Nominative, Singular
मुमोदrejoiced, was delighted
मुमोद:
TypeVerb
Root√मुद्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
पुरुषव्याघ्रःtiger among men, best of men
पुरुषव्याघ्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषव्याघ्र
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रौपद्याwith Draupadī
द्रौपद्या:
Karana
TypeNoun
Rootद्रौपदी
FormFeminine, Instrumental, Singular
सहितःaccompanied (by), together with
सहितः:
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Singular, past passive participle (क्त)
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
D
Draupadī
B
brothers (Pāṇḍavas implied)
S
sons

Educational Q&A

The verse highlights disciplined kingship and dharmic restraint: after honoring relationships and completing public obligations, the ruler returns to calm domestic order, suggesting that ethical governance includes self-control, proper social conduct, and balanced private life.

Vaiśampāyana narrates that Dharmarāja (Yudhiṣṭhira) dismisses his well-wishers—brothers and sons—and then, accompanied by Draupadī, sits in the royal residence and experiences contentment.