Kṛṣṇasya Khāṇḍavaprasthāt Dvārakā-prayāṇaḥ | Krishna’s Departure for Dvārakā
युधिष्ठिरं पूजयित्वा भीमसेनं यमौ तथा । परिष्वक्तो भृशं तैस्तु यमाभ्यामभिवादित:,श्रीकृष्णके बिछोहसे अर्जुनको बड़ी व्यथा हो रही थी। गोविन्दने उन्हें हृदयसे लगाकर उनसे जानेकी अनुमति ली। फिर उन्होंने युधिष्ठिर और भीमसेनका चरणस्पर्श किया। युधिष्ठिर, भीम और अर्जुनने भगवान्को छातीसे लगा लिया और नकुल-सहदेवने उनके चरणोंमें प्रणाम किया (तब भगवानने भी उन दोनोंको छातीसे लगा लिया)
yudhiṣṭhiraṃ pūjayitvā bhīmasenaṃ yamau tathā | pariṣvakto bhṛśaṃ taistu yamābhyām abhivāditaḥ ||
เมื่อถวายความเคารพตามสมควรแก่ยุธิษฐิระ ภีมเสน และพี่น้องฝาแฝดแล้ว เขาก็ได้รับการโอบกอดอย่างอบอุ่นจากพวกเขา และฝาแฝด (นกุลกับสหเทวะ) ก็ถวายคำนับด้วยความเคารพ
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic conduct in social relations: one should honor rightful persons (pūjā/abhivādana), maintain humility, and preserve familial bonds through respectful gestures such as salutations and embraces.
A respected figure is received by the Pāṇḍavas: he honors Yudhiṣṭhira, Bhīma, and the twins; they embrace him warmly, and the twins offer formal salutations—depicting a courteous, affectionate meeting consistent with royal and familial protocol.