Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Samrāt-Lakṣaṇa and the Counsel to Check Jarāsandha (सम्राट्-लक्षणं जरासन्ध-प्रतिबाधा-परामर्शः)

प्रियाण्याचरत: प्रह्वदान्‌ सदा सम्बन्धिनस्तत: । भजतो न भजत्यस्मानप्रियेषु व्यवस्थित:,हम सदा उनका प्रिय करते रहते हैं, उनके प्रति नम्रता दिखाते हैं और उनके सगे- सम्बन्धी हैं; तो भी वे हम-जैसे अपने भक्तोंको तो नहीं अपनाते हैं और हमारे शत्रुओंसे मिलते-जुलते हैं

พวกเรากระทำแต่สิ่งที่เขาพอใจอยู่เสมอ แสดงความนอบน้อม และยังเป็นญาติกันด้วย; ถึงกระนั้นเขาก็มิได้ยอมรับผู้ภักดีเช่นเรา กลับไปยืนอยู่ฝ่ายผู้ไม่เป็นที่รัก—คือฝ่ายศัตรูของเรา

प्रियाणिpleasant things / what is dear
प्रियाणि:
Karma
TypeNoun
Rootप्रिय
FormNeuter, Accusative, Plural
आचरतः(they) two practice / do
आचरतः:
Karta
TypeVerb
Rootआ-चर्
FormPresent, Third, Dual
प्रह्वदान्humble (ones)
प्रह्वदान्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रह्वद्
FormMasculine, Accusative, Plural
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
सम्बन्धिनःkinsmen / relations
सम्बन्धिनः:
Karta
TypeNoun
Rootसम्बन्धिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
ततःtherefore / then
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
भजतः(they) two associate with / serve
भजतः:
Karta
TypeVerb
Rootभज्
FormPresent, Third, Dual
not
:
TypeIndeclinable
Root
भजति(he) associates with / favors
भजति:
TypeVerb
Rootभज्
FormPresent, Third, Singular
अस्मान्us
अस्मान्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Plural
अप्रियेषुamong the unfriendly / in (those) not dear
अप्रियेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअप्रिय
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
व्यवस्थितःstanding / aligned / settled
व्यवस्थितः:
Karta
TypeAdjective
Rootवि-अव-स्था (व्यवस्था) + क्त
FormMasculine, Nominative, Singular

श्रीकृष्ण उवाच