Vaiśravaṇa-sabhā-varṇanam
Description of Kubera’s Assembly Hall
उपासते महात्मानं तस्यां धनदमीश्वरम् । ब्रह्मर्षि
upāsate mahātmānaṃ tasyāṃ dhanadam īśvaram | brahmarṣi-devarṣayaś ca tathānye ṛṣigaṇāḥ sabhāyāṃ virājamānāḥ | tebhyaḥ pṛthag bahavaḥ piśācā mahābalā gandharvāś ca lokapālaṃ mahātmānaṃ dhanadaṃ kuberam upāsate || bhagavān bhūtasaṅghaiś ca vṛtaḥ śata-sahasraśaḥ, nṛpaśreṣṭha, lakṣaśo bhūtagaṇaiḥ parivṛto ugra-dhanurdharaḥ mahābalaḥ paśupatiḥ (jīvānāṃ svāmī), śūladhārī, bhagadevatā-netra-nāśakaḥ, trilocano bhagavān umāpatiḥ, kleśarahitā devī pārvatī ca—etau ubhau vāmana-vikaṭa-kubja-lāla-netra-mahākolāhala-medo-māṃsa-bhakṣaṇa-nānāstra-śastra-dhāri-vāyu-sama-mahāvega-bhayānaka-bhūta-preta-gaṇaiḥ saha tasmin sabhāyāṃ sadā dhanadaṃ mitraṃ kuberaṃ upaviśataḥ |
นารทกล่าวว่า—ในสภานั้นเขาทั้งหลายบูชามหาตมันกุเบร ผู้เป็นเจ้าแห่งทรัพย์. เหล่าพรหมฤๅษี เทวฤๅษี และหมู่ฤๅษีอื่น ๆ นั่งประทับอยู่ด้วยรัศมีรุ่งเรือง. นอกจากนั้น ยังมีปิศาจและคันธรรพผู้มีกำลังมากเป็นอันมาก มาร่วมถวายความเคารพต่อกุเบร ผู้เป็นโลกปาล. ครั้นแล้ว พระศิวะผู้เป็นภควาน—แวดล้อมด้วยหมู่ภูตนับแสน—เสด็จมาพร้อมพระอุมา (ปารวตี) ผู้ปราศจากความทุกข์. พระตรีเนตร ผู้ทรงตรีศูล เป็นปศุปติ ผู้ทำลายเนตรของภคะ เสด็จเข้าสู่สภาพร้อมหมู่ภูตเปรตอันน่าสะพรึงกลัว มีนานารูปและอาวุธ แล้วประทับนั่งเคียงข้างสหายผู้ประทานทรัพย์เสมอ คือกุเบร.
नारद उवाच
The passage portrays a divinely ordered court where sages and supernatural beings honor Kubera as the rightful steward of wealth, while Śiva’s presence signals that power, prosperity, and awe-inspiring forces are ultimately integrated within cosmic order and reverence rather than mere possession.
Nārada describes Kubera’s splendid assembly: sages sit there, various celestial and spirit-beings attend and worship Kubera, and then Śiva with Pārvatī arrives accompanied by vast hosts of bhūtas and pretas, taking a seat beside Kubera as his friend.