Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

अध्याय १: महाप्रस्थानारम्भः

The Commencement of the Great Departure

काल: पचति भूतानि सर्वाण्येव महामते । कालपाशमहं मन्ये त्वमपि द्रष्टम्हसि

kālaḥ pacati bhūtāni sarvāṇy eva mahāmate | kālapāśam ahaṃ manye tvam api draṣṭum arhasi ||

โอ้ผู้มีปัญญายิ่ง กาลย่อมทำให้สรรพสัตว์ทั้งปวงสุกงอมแล้วกลืนกินโดยไม่เว้นผู้ใด ข้าถือว่านี่คือบ่วงแห่งกาล; ท่านเองก็ควรเห็นและตระหนักเช่นกัน

कालःTime
कालः:
Karta
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Nominative, Singular
पचतिcooks/digests (brings to maturity/consumes)
पचति:
TypeVerb
Rootपच्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
भूतानिbeings/creatures
भूतानि:
Karma
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Accusative, Plural
सर्वाणिall
सर्वाणि:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Plural
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
महामतेO great-minded one
महामते:
TypeNoun
Rootमहामति
FormMasculine, Vocative, Singular
कालपाशम्the noose of Time
कालपाशम्:
Karma
TypeNoun
Rootकालपाश
FormMasculine, Accusative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
Form—, Nominative, Singular
मन्येthink/consider
मन्ये:
TypeVerb
Rootमन्
FormPresent, First, Singular, Atmanepada
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootत्वम्
Form—, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormTumun (infinitive)
अर्हसिare able/ought (you deserve/should)
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kāla (Time)

Educational Q&A

The verse teaches the inevitability of Time: all beings are subject to maturation, decline, and death. Ethically, it urges clear-sighted acceptance of impermanence, encouraging detachment from pride and possessions and steadiness in dharma amid unavoidable change.

In the Mahāprasthānika context, the narration frames the final journey and end of the Pāṇḍavas under the larger law of Kāla. Vaiśampāyana emphasizes that their approaching departure is not merely personal tragedy but the working of Time’s inescapable ‘noose’ over all embodied beings.