Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

संशप्तकावशिष्टेन बलेन महता वृतः । सुशर्मापि ययौ राजन्‌ वीक्षमाणो भयार्दित:,राजन! संशप्तकोंकी बची हुई विशाल सेनासे घिरा हुआ सुशर्मा भी भयसे पीड़ित हो इधर-उधर देखता हुआ छावनीकी ओर चल दिया

saṁśaptakāvaśiṣṭena balena mahatā vṛtaḥ | suśarmāpi yayau rājan vīkṣamāṇo bhayārditaḥ ||

สัญชัยกล่าวว่า—ข้าแต่พระราชา สุศรมาก็เช่นกัน ถูกกองกำลังใหญ่ที่เหลืออยู่ของพวกสังศัปตกะล้อมไว้ ครั้นถูกความหวาดกลัวบีบคั้น จึงเหลียวมองไปทุกทิศแล้วมุ่งหน้าไปยังค่ายทัพ

संशप्तकावशिष्टेनwith the remaining (force) of the Saṁśaptakas
संशप्तकावशिष्टेन:
Karana
TypeAdjective
Rootसंशप्तक-अवशिष्ट
FormNeuter, Instrumental, Singular
बलेनby/with the army/force
बलेन:
Karana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Instrumental, Singular
महताgreat, large
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Instrumental, Singular
वृतःsurrounded
वृतः:
Karta
TypeVerb
Rootवृ (वरणे)
FormMasculine, Nominative, Singular
सुशर्माSusharman
सुशर्मा:
Karta
TypeNoun
Rootसुशर्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
ययौwent
ययौ:
TypeVerb
Rootया (गत्यर्थे)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
वीक्षमाणःlooking around, observing
वीक्षमाणः:
Karta
TypeVerb
Rootवीक्ष् (दर्शने)
FormMasculine, Nominative, Singular
भयार्दितःafflicted by fear
भयार्दितः:
Karta
TypeAdjective
Rootभय-आर्दित
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
S
Suśarmā
S
Saṁśaptakas

Educational Q&A

The verse highlights how fear and disorientation arise when martial pride and extreme vows (like those of the Saṁśaptakas) are broken by battlefield reality; leadership is tested not only by courage but by the capacity to face consequences without panic.

After heavy losses among the Saṁśaptakas, Suśarmā—encircled by what remains of their large force—moves back toward the camp while anxiously looking around, showing that his side has been shaken and is no longer advancing with confidence.