Next Verse

Shloka 1

ऑपन--माज बक। अकाल पञ्चनवतितमो< ध्याय: कौरव-सेनाका शिबिरकी लक पलायन और शिबिरोंमें प्रवेश संजय उवाच हते वैकर्तने राजन्‌ कुरवो भयपीडिता: । वीक्षमाणा दिश: सर्वा: पयपितु: सहस्रश:,संजय कहते हैं--राजन्‌! वैकर्तन कर्णके मारे जानेपर भयसे पीड़ित हुए सहस्रों कौरव योद्धा सम्पूर्ण दिशाओंकी ओर देखते हुए भाग निकले इस प्रकार श्रीमह्ा भारत कर्णपर्वमें कौरव-सेनाका शिबिरकी ओर प्रस्थानविषयक पंचानबेवाँ अध्याय प्रा हुआ ॥/ ९५ ॥। ऑपन--#र< बक। है २ >> षण्णवतितमोब< ध्याय: युधिष्ठिरका रणभूमिमें कर्णको मारा गया देखकर प्रसन्न हो श्रीकृष्ण और अर्जुनकी प्रशंसा करना, धृतराष्ट्रका शोकमग्न होना तथा कर्णपर्वके श्रवणकी महिमा संजय उवाच तथा निपतिते कर्णे परसैन्ये च विद्रुते आश््लिष्य पार्थ दाशाहों हर्षाद्‌ वचनमब्रवीत्‌

sañjaya uvāca | hate vaikarṭane rājan kuravo bhayapīḍitāḥ | vīkṣamāṇā diśaḥ sarvāḥ pradrutāḥ sahasraśaḥ ||

สัญชัยกล่าวว่า “ข้าแต่พระราชา เมื่อไวกรตนะ (กรรณะ) ถูกสังหาร เหล่ากุรุถูกความหวาดกลัวบีบคั้น ต่างเหลียวมองทุกทิศแล้วแตกหนีเป็นพัน ๆ การล้มลงของยอดนักรบทำให้ขวัญกำลังใจพังทลาย และความตระหนกแผ่ซ่านไปทั่วกองทัพ”

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
हतेwhen (he was) slain
हते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त, Masculine, Locative, Singular
वैकर्तनेin Vaikartana (Karna)
वैकर्तने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवैकर्तन
FormMasculine, Locative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
कुरवःthe Kurus
कुरवः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Nominative, Plural
भयपीडिताःafflicted by fear
भयपीडिताः:
TypeAdjective
Rootभय-पीडित
FormMasculine, Nominative, Plural
वीक्षमाणाःlooking (at)
वीक्षमाणाः:
TypeVerb
Rootवीक्ष्
Formशतृ (वर्तमान), Masculine, Nominative, Plural
दिशःdirections
दिशः:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Plural
सर्वाःall
सर्वाः:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Accusative, Plural
प्रद्रुताःfled / ran away
प्रद्रुताः:
TypeVerb
Rootप्र-द्रु
Formक्त, Masculine, Nominative, Plural
सहस्रशःby thousands
सहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस्

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Karna (Vaikartana)
K
Kuru/Kaurava warriors

Educational Q&A

The verse highlights how an army’s confidence can hinge on a single pillar of strength: when that support falls, fear rapidly replaces discipline. Ethically, it underscores the fragility of power rooted in dependence on one champion rather than steadiness in dharma and collective resolve.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that after Karna is killed, the Kaurava forces become terrified, look in all directions for safety, and flee en masse—signaling a decisive turning point in the battle.