Next Verse

Shloka 1

इस प्रकार श्रीमह्याभारत कर्णपर्वमें कर्णके रथके पह्ियेका पृथ्वीमें फैसना--इस विषयसे सम्बन्ध रखनेवाला नब्बेवाँ अध्याय पूरा हुआ ॥/ ९० ॥। (दाक्षिणात्य अधिक पाठके २ श्लोक मिलाकर कुल ११८ श्लोक हैं।) वश ःःस बछ। अप ऋाल>ज | ः ! कर्णद्वारा पृथ्वीमें एकनवतितमो<ध्याय: भगवान्‌ श्रीकृष्णका कर्णको चेतावनी देना और कर्णका वध संजय उवाच तमब्रवीद्‌ वासुदेवो रथस्थो राधेय दिष्ट्या स्मरसीह धर्मम्‌ प्रायेण नीचा व्यसनेषु मग्ना निन्दन्ति दैवं कुकृतं न तु स्‍्वम्‌,संजय कहते हैं--राजन्‌! उस समय रथपर बैठे हुए भगवान्‌ श्रीकृष्णने कर्णसे कहा --राधानन्दन! सौभाग्यकी बात है कि अब यहाँ तुम्हें धर्मकी याद आ रही है! प्राय: यह देखनेमें आता है कि नीच मनुष्य विपत्तिमें पड़नेपर दैवकी ही निन्‍्दा करते हैं। अपने किये हुए कुकर्मोंकी नहीं

sañjaya uvāca | tam abravīd vāsudevo rathastho rādhēya diṣṭyā smarasīha dharmam | prāyeṇa nīcā vyasaneṣu magnā nindanti daivaṃ kukṛtaṃ na tu svam ||

ดังนี้ ในศรีมหาภารตะ ตอนกรรณปัรวะ บทที่เก้าสิบซึ่งเกี่ยวเนื่องกับเหตุที่ล้อรถศึกของกรรณะจมลงสู่แผ่นดินได้สิ้นสุดลง ॥90॥ ต่อไปเป็นบทที่เก้าสิบเอ็ด สัญชัยกล่าวว่า แล้ววาสุเทพ ศรีกฤษณะ ผู้ประทับบนรถศึก ได้ตรัสแก่ราธेय (กรรณะ) ว่า “นับว่าเป็นโชคที่ ณ ที่นี้และบัดนี้เจ้าระลึกถึงธรรมะได้ โดยมากมักเห็นว่า คนต่ำทรามเมื่อจมอยู่ในวิบัติ ย่อมโทษแต่ชะตา หาได้โทษความชั่วที่ตนกระทำไม่”

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अब्रवीत्spoke (said)
अब्रवीत्:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, 3, Singular
वासुदेवःVasudeva (Krishna)
वासुदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
रथस्थःstanding on the chariot / seated in the chariot
रथस्थः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootरथस्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
राधेयO Radheya (son of Radha), Karna
राधेय:
Sampradana
TypeNoun
Rootराधेय
FormMasculine, Vocative, Singular
दिष्ट्याfortunately; by good luck
दिष्ट्या:
TypeIndeclinable
Rootदिष्टि
स्मरसिyou remember
स्मरसि:
Karta
TypeVerb
Rootस्मृ
FormPresent, 2, Singular
इहhere; now
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
धर्मम्dharma; righteousness
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रायेणgenerally; for the most part
प्रायेण:
TypeIndeclinable
Rootप्राय
नीचाःbase people; low-minded (ones)
नीचाः:
Karta
TypeAdjective
Rootनीच
FormMasculine, Nominative, Plural
व्यसनेषुin calamities; in misfortunes
व्यसनेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootव्यसन
FormNeuter, Locative, Plural
मग्नाःsunk; immersed
मग्नाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमग्न
FormMasculine, Nominative, Plural
निन्दन्तिthey blame; they censure
निन्दन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootनिन्द्
FormPresent, 3, Plural
दैवम्fate; destiny; the divine
दैवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदैव
FormNeuter, Accusative, Singular
कुकृतम्evil deed; wrongdoing
कुकृतम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुकृत
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
स्वम्oneself
स्वम्:
Karma
TypePronoun
Rootस्व
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
V
Vasudeva (Krishna)
R
Radheya (Karna)
C
chariot (ratha)
D
dharma
D
daiva (fate)

Educational Q&A

Krishna underscores moral accountability: in adversity, one should not blame fate alone but recognize one’s own actions (kukṛta) and responsibility within dharma.

On the battlefield, Krishna—on the chariot—addresses Karna at a critical moment, remarking pointedly that Karna’s sudden appeal to dharma in crisis contrasts with the common tendency to blame destiny rather than one’s own wrongdoing.