मणिप्रवेकोत्तमवज्रहाटकै- रलंकृतं चास्य वराड्रभूषणम् | प्रविद्धमुर्व्या निपपात पत्रिभि- र्धनंजयेनोत्तमकुण्डलेडपि च
maṇipravekottamavajrahāṭakaiḥ alaṅkṛtaṃ cāsya varāḍrabhūṣaṇam | praviddham urvyā nipapāta patribhiḥ dhanaṃjayenottamakuṇḍaleḍ api ca
สัญชัยกล่าวว่า—เครื่องประดับอันประเสริฐของเขา ซึ่งประดับด้วยแก้วมณีชั้นเลิศ เพชรยอดเยี่ยม และทองคำ แม้ต่างหูอันเลิศคู่นั้นก็ถูกศรของธนัญชัยตัดขาด กระเด็นไปแล้วตกลงสู่พื้นพิภพ ในธรรมแห่งสงครามอันเข้มงวด แม้เครื่องหมายแห่งศักดิ์ศรีราชันและเกียรติส่วนตน ก็ย่อมร่วงหล่นต่อหน้าฝีมือที่เหนือกว่าและหน้าที่อันไม่ย่อท้อในสนามรบ
संजय उवाच
The verse underscores the fragility of external splendor in war: ornaments and status-symbols cannot protect a warrior when confronted by decisive action. It reflects the battlefield ethic where prowess and duty override personal grandeur.
Sañjaya narrates that Dhanañjaya (Arjuna), with his arrows, strikes so forcefully that the opponent’s magnificent, jewel-and-gold ornaments—especially the fine earrings—are knocked off and fall to the ground.