जिधघांसते देवरिपून् सुरेश्वर: स्वयं ददौ यत् सुमना: किरीटिने । हराम्बुपाखण्डल वित्तगोप्तृभि: पिनाकपाशाशनिसायकोत्तमै:
jidhaghāṁsate devaripūn sureśvaraḥ svayaṁ dadau yat sumanāḥ kirīṭine | harāmbupākhaṇḍala vittagoptṛbhiḥ pinākapāśāśanisāyakottamaiḥ ||
สัญชัยกล่าวว่า—เพื่อทำลายศัตรูแห่งทวยเทพ จอมเทพได้ทรงมีพระทัยเอื้อเฟื้อประทานศัสตราวุธชั้นเลิศแก่ยอดวีรบุรุษผู้สวมมงกุฎ—คืออาวุธอันเกี่ยวเนื่องกับหระ (พระศิวะ), อัมพุ (พระวรุณ), ปาขัณฑละ (พระอินทรา), ผู้พิทักษ์ทรัพย์ (ท้าวกุเวร) และอื่น ๆ ได้แก่ พินาก บ่วง วัชระ และศรอันยอดเยี่ยม
संजय उवाच
Power in war is portrayed as legitimate when aligned with the protection of cosmic order: divine gifts are granted not for vanity but for the destruction of forces hostile to dharma, emphasizing responsibility and right intention behind strength.
Sañjaya describes how Indra, intending the defeat of the gods’ enemies, personally bestows supreme divine weapons upon Arjuna (the diadem-wearer), naming renowned weapons linked with major deities such as Śiva, Varuṇa, Indra, and Kubera.