Previous Verse
Next Verse

Shloka 114

अभिशन्ञो युद्धधर्माणां वेदान्तावभूथाप्लुत: । दिव्यास्त्रविदमेयात्मा कार्तवीर्यसमो युधि

sañjaya uvāca |

abhiśaṅño yuddhadharmāṇāṃ vedāntāvabhūthāplutaḥ |

divyāstravid ameyātmā kārtavīryasamo yudhi ||

สัญชัยกล่าวว่า—“โอ บุตรแห่งปาณฑุ เจ้าได้รับการอบรมในธรรมแห่งสงครามอย่างครบถ้วน ครั้นสำเร็จ ‘ยัญญะ’ คือการศึกษาพระเวทานตะแล้ว ก็ประหนึ่งได้ทำอวภฤถสฺนาน—การอาบชำระปิดพิธี เจ้ารู้จักอาวุธทิพย์ กำลังภายในของเจ้าไร้ประมาณ และในสนามรบเจ้าทรงเดชดุจการ์ตวีรยะ อรชุน”

अभिशङ्गःone who is devoted/attached (zealous)
अभिशङ्गः:
Karta
TypeNoun
Rootअभिशङ्ग
FormMasculine, Nominative, Singular
युद्धधर्माणाम्of the duties/laws of war
युद्धधर्माणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्धधर्म
FormMasculine, Genitive, Plural
वेदान्तVedānta (end/culmination of the Veda)
वेदान्त:
Karma
TypeNoun
Rootवेदान्त
FormMasculine, Accusative, Singular
अवभृथavabhṛtha (concluding bath/rite)
अवभृथ:
Karma
TypeNoun
Rootअवभृथ
FormNeuter, Accusative, Singular
आप्लुतःhaving bathed; having performed the concluding bath
आप्लुतः:
Karta
TypeAdjective
Rootआप्लुत
FormMasculine, Nominative, Singular
दिव्यास्त्रविद्knower of divine weapons
दिव्यास्त्रविद्:
Karta
TypeNoun
Rootदिव्यास्त्रविद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अमेयात्माof immeasurable self/power
अमेयात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootअमेयात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
कार्तवीर्यसमःequal to Kārtavīrya
कार्तवीर्यसमः:
Karta
TypeAdjective
Rootकार्तवीर्यसम
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
पाण्डुनन्दनO son of Pāṇḍu
पाण्डुनन्दन:
Sampradana
TypeNoun
Rootपाण्डुनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍunandana (son of Pāṇḍu)
V
Vedānta
D
divyāstras (divine weapons)
K
Kārtavīrya Arjuna

Educational Q&A

The verse links martial excellence with ethical discipline: true battlefield prowess is grounded in knowledge of yuddha-dharma (righteous rules of war) and in inner purification symbolized by completing Vedānta-study as a ‘sacrifice’ culminating in the avabhṛtha bath.

Sañjaya addresses a Pāṇḍava (Pāṇḍunandana), praising him as learned in the codes of war, spiritually refined through Vedāntic study, skilled in divine weapons, and equal in battle to the legendary Kārtavīrya Arjuna.