Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Adhyāya 8: Saṃprahāra-varṇana and Bhīma–Kṣemadhūrti Dvipa-Yuddha

Combat Description and Elephant Duel

शार्ज़्गाण्डीवधन्चानौ सहितावपराजितौ । अहं दिव्याद्‌ रथादेक: पातयिष्यामि संयुगे,जो राज्यकी इच्छा रखनेवाले तथा चिन्तासे आतुर हो मुँह लटकाये बैठे हुए मेरे लोभमोहित मूर्ख पुत्र दुर्योधनसे सदा यही कहा करता था कि “मैं अकेला ही युद्धस्थलमें शार्ज़् और गाण्डीव धनुष धारण करनेवाले दोनों अपराजित वीर श्रीकृष्ण और अर्जुनको उनके दिव्यरथसे एक साथ ही मार गिराऊँगा”

śārṅga-gāṇḍīva-dhanū cānau sahitāv aparājitau | ahaṃ divyād rathād ekaḥ pātayiṣyāmi saṃyuge ||

เขาโอหังกล่าวว่า “แม้สองวีรบุรุษผู้ไม่เคยพ่าย—พระกฤษณะผู้ทรงคันศรศารังคะ และอรชุนผู้ทรงคันศรกาณฑีวะ—จะอยู่ร่วมกัน ข้าผู้เดียวก็จักโค่นให้ตกจากราชรถทิพย์ในสนามรบได้”

शार्ङ्गthe bow Śārṅga
शार्ङ्ग:
Karma
TypeNoun
Rootशार्ङ्ग
FormNeuter, Accusative, Singular
गाण्डीवthe bow Gāṇḍīva
गाण्डीव:
Karma
TypeNoun
Rootगाण्डीव
FormNeuter, Accusative, Singular
धनुषीtwo bows
धनुषी:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
अनौtwo (persons)
अनौ:
Karma
TypeNoun
Rootअन
FormMasculine, Accusative, Dual
सहितौtogether, united
सहितौ:
Karma
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Accusative, Dual
अपराजितौunconquered, undefeated
अपराजितौ:
Karma
TypeAdjective
Rootअपराजित
FormMasculine, Accusative, Dual
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular
दिव्यात्from the divine
दिव्यात्:
Apadana
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
रथात्from the chariot
रथात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Ablative, Singular
एकःalone
एकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
पातयिष्यामिI will cause to fall / I will strike down
पातयिष्यामि:
TypeVerb
Rootपत्
FormSimple Future (Luṭ), First, Singular, Parasmaipada, Indicative
संयुगेin battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormNeuter, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṛṣṇa
A
Arjuna
D
Duryodhana
Ś
Śārṅga (bow)
G
Gāṇḍīva (bow)
D
divya-ratha (divine chariot)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical danger of overconfidence and delusion in war: boasting against the protectors of dharma (Kṛṣṇa and Arjuna) reflects ambition-driven blindness, which in the Mahābhārata repeatedly leads to ruin rather than true heroism.

The narrator reports a warrior’s claim—made to encourage Duryodhana—that he will single-handedly topple Kṛṣṇa and Arjuna together from their divine chariot, despite their reputation as unconquered and supremely armed with Śārṅga and Gāṇḍīva.