Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

कर्णनिधनवृत्तान्तनिवेदनम् | Reporting Karṇa’s Fall to Yudhiṣṭhira

जानासि दाशार्ह मम व्रतं त्वं यो मां ब्रूयात्‌ कश्नन मानुषेषु । अन्यस्मै त्वं गाण्डिवं देहि पार्थ त्वत्तोउस्त्रैर्वा वीर्यतो वा विशिष्ट:,दशाईकुलनन्दन! आप तो यह जानते ही हैं कि मेरा व्रत क्या है? मनुष्योंमेंसे जो कोई भी मुझसे यह कह दे कि 'पार्थ! तुम अपना गाण्डीव धनुष किसी दूसरे ऐसे पुरुषको दे दो जो अस्त्रोंके ज्ञान अथवा बलमें तुमसे बढ़कर हो; तो केशव! मैं उसे बलपूर्वक मार डालूँ।' इसी प्रकार भीमसेनको कोई “मूँछ-दाढ़ीरहित” कह दे तो वे उसे मार डालेंगे, वृष्णिवीर! राजा युधिष्ठिरने आपके सामने ही बारंबार मुझसे कहा है कि “तुम अपना धनुष दूसरेको दे दो'

jānāsi dāśārha mama vrataṁ tvaṁ yo māṁ brūyāt kaścana mānuṣeṣu | anyasmai tvaṁ gāṇḍīvaṁ dehi pārtha tvatto 'strair vā vīryato vā viśiṣṭaḥ ||

อรชุนกล่าวว่า “โอ้ท่านทาศารหะ พระองค์ทรงรู้คำปฏิญาณของข้าพเจ้า หากผู้ใดในหมู่มนุษย์กล่าวแก่ข้าพเจ้าว่า ‘ปารถะเอ๋ย จงมอบคันธนูกาณฑีวะของเจ้าให้ผู้อื่น—ผู้ซึ่งเหนือกว่าเจ้าในวิชาอาวุธหรือในกำลัง’ แล้วไซร้ โอ้เคศวะ ข้าพเจ้าจะสังหารผู้นั้นด้วยกำลัง แต่พระเจ้ายุธิษฐิระได้กล่าวแก่ข้าพเจ้า ณ เบื้องพระพักตร์ของพระองค์ซ้ำแล้วซ้ำเล่าว่า ‘จงมอบคันธนูของเจ้าให้ผู้อื่น’”

जानासिyou know
जानासि:
TypeVerb
Rootज्ञा (जानाति)
FormPresent, 2, Singular, Parasmaipada
दाशार्हO Dāśārha (Kṛṣṇa)
दाशार्ह:
TypeNoun
Rootदाशार्ह
FormMasculine, Vocative, Singular
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
व्रतम्vow
व्रतम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्रत
FormNeuter, Accusative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
यःwho (whoever)
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
ब्रूयात्should say / were to say
ब्रूयात्:
TypeVerb
Rootब्रू (ब्रवीति)
FormOptative, 3, Singular, Parasmaipada
कश्चनsomeone, anyone
कश्चन:
Karta
TypePronoun
Rootकश्चन
FormMasculine, Nominative, Singular
मानुषेषुamong men / in humans
मानुषेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमानुष
FormMasculine, Locative, Plural
अन्यस्मैto another
अन्यस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootअन्य
FormMasculine, Dative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
गाण्डिवम्Gāṇḍīva (bow)
गाण्डिवम्:
Karma
TypeNoun
Rootगाण्डिव
FormNeuter, Accusative, Singular
देहिgive
देहि:
TypeVerb
Rootदा (ददाति)
FormImperative, 2, Singular, Parasmaipada
पार्थO Pārtha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वत्तःthan you / from you
त्वत्तः:
Apadana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormAblative, Singular
अस्त्रैःby weapons (knowledge of weapons)
अस्त्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
वीर्यतःin strength / by strength (as a basis of comparison)
वीर्यतः:
Apadana
TypeNoun
Rootवीर्य
FormNeuter, Ablative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
विशिष्टःsuperior, distinguished
विशिष्टः:
TypeAdjective
Rootविशिष्ट (वि-शिष् + क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular

अर्जुन उवाच

A
Arjuna
K
Kṛṣṇa (Dāśārha, Keśava)
G
Gāṇḍīva
Y
Yudhiṣṭhira
P
Pārtha

Educational Q&A

The passage highlights the ethical danger of rigid vows tied to personal honor: when a vow mandates violence in response to words, it can collide with dharma and family duty. It implicitly urges discernment and restraint—especially in war—so that honor does not override righteousness.

Arjuna reminds Kṛṣṇa of a personal vow: if anyone tells him to give his bow Gāṇḍīva to someone superior, he would kill that speaker. He then complains that Yudhiṣṭhira has repeatedly said exactly this in Kṛṣṇa’s presence, creating a moral and emotional crisis for Arjuna.