Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

कर्णवधोत्तरं शल्य-दुर्योधनसंवादः

Aftermath of Karṇa’s Fall: Śalya’s Address to Duryodhana

विप्रद्रुता तात चमूस्त्वदीया तिरस्कृता चाद्य यथा न साधु । भीतो भीम॑ त्यज्य चायास्तथा त्वं यन्ञाशक: कर्णमथो निहन्तुम्‌,“तात! तुम्हारी सारी सेना भाग चली है। तुमने आज उसकी ऐसी उपेक्षा की है, जो किसी प्रकार अच्छी नहीं कही जा सकती। जब तुम कर्णको जीत नहीं सके तो भयभीत हो भीमसेनको वहीं छोड़कर यहाँ चले आये

sañjaya uvāca |

vipradṛutā tāta camūs tvadīyā tiraskṛtā cādya yathā na sādhu |

bhīto bhīmaṃ tyajya cāyās tathā tvaṃ yannāśakaḥ karṇam atho nihantum ||

โอรสเอ๋ย กองทัพของเจ้าถูกตีแตกจนแตกหนีไปสิ้น และวันนี้เจ้ากลับดูหมิ่นทอดทิ้งมันอย่างไม่สมควร ครั้นมิอาจพิชิตกรรณได้ เจ้าก็หวาดหวั่น ทิ้งภีมเสนไว้ที่นั่น แล้วถอยมาที่นี่

विप्रद्रुताhaving fled away
विप्रद्रुता:
Karta
TypeAdjective
Rootविप्रद्रुत (वि+प्र+द्रुत)
FormFeminine, Nominative, Singular
तातO dear (son)/O dear one
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
चमूःarmy
चमूः:
Karta
TypeNoun
Rootचमू
FormFeminine, Nominative, Singular
त्वदीयाyour
त्वदीया:
TypeAdjective
Rootत्वदीय
FormFeminine, Nominative, Singular
तिरस्कृताdisregarded/insulted
तिरस्कृता:
TypeAdjective
Rootतिरस्कृत (तिरस्+कृ)
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
यथाas/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
not
:
TypeIndeclinable
Root
साधुproperly/well
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
भीतःafraid
भीतः:
Karta
TypeAdjective
Rootभीत (भी)
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमम्Bhima
भीमम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Accusative, Singular
त्यज्यhaving abandoned
त्यज्य:
TypeVerb
Rootत्यज्
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्), Parasmaipada (usage-neutral)
and
:
TypeIndeclinable
Root
आयाःyou have come
आयाः:
TypeVerb
Rootया (आ+या)
FormPerfect (लिट्), 2, Singular, Parasmaipada
तथाthus/so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
यज्ञाशकःdestroyer of sacrifices (epithet)
यज्ञाशकः:
Karta
TypeNoun
Rootयज्ञाशक
FormMasculine, Nominative, Singular
कर्णम्Karna
कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
निहन्तुम्to slay
निहन्तुम्:
TypeVerb
Rootहन् (नि+हन्)
FormInfinitive (तुमुन्)

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
K
Karṇa
B
Bhīmasena
K
Kaurava army

Educational Q&A

The verse criticizes unethical or imprudent leadership in war: contempt for one’s own troops and retreat driven by fear, especially after failing one’s stated aim, is portrayed as ‘not proper’ (na sādhu). It highlights the moral expectation that a leader should not slight his forces or abandon allies when facing adversity.

Sañjaya reports to Duryodhana that the Kaurava army has been routed. He reproaches Duryodhana for having disregarded his own troops and for retreating in fear after failing to defeat Karṇa, leaving Bhīmasena behind, despite having gone forth with the intention of killing Karṇa.