Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

कर्णवधप्रसङ्गः / The Context of Karṇa’s Fall

Krishna’s Dharmic Recollection and the Decisive Astra

सौतिं हनिष्यामि नरेन्द्रसिंह सैन्यं तथा शत्रुगणांश्व सर्वान्‌,मैं आपसे आज्ञा चाहता हूँ। आप रणभूमिमें मेरी विजयका आशीर्वाद दीजिये। नरेन्द्रसिंह! धृतराष्ट्रके पुत्र भीमसेनको ग्रस लेनेकी चेष्टा कर रहे हैं। मैं इसके पहले ही सूतपुत्र कर्णको, उसकी सेनाको तथा सम्पूर्ण शत्रुओंकी मार डालूँगा

sautiṁ haniṣyāmi narendrasiṁha sainyaṁ tathā śatrugaṇāṁś ca sarvān | tvām ājñāṁ yāce 'dya; raṇabhūmau mama vijayāya āśīrvādaṁ dehi | narendrasiṁha! dhṛtarāṣṭrasya putrā bhīmasenaṁ grasituṁ ceṣṭante; tataḥ pūrvam eva sūtaputraṁ karṇaṁ tasya sainyaṁ ca samastān śatrūṁś ca nihaniṣyāmi ||

อรชุนกล่าวว่า “โอราชสีห์! ข้าจะสังหารกรรณะบุตรสารถี พร้อมทั้งกองทัพของเขาและหมู่ศัตรูทั้งปวง วันนี้ข้าขออนุญาตจากพระองค์—โปรดประทานพรชัยชนะในสนามรบ บุตรแห่งธฤตราษฏระกำลังพยายามครอบงำภีมเสนะ; ก่อนที่สิ่งนั้นจะเกิดขึ้น ข้าจะลงมือก่อน ทำลายกรรณะ กองทัพของเขา และศัตรูทั้งหมด”

सौतिम्the son of a charioteer (Karna)
सौतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसौति (सूत-पुत्र)
FormMasculine, Accusative, Singular
हनिष्यामिI shall kill
हनिष्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootहन् (to kill)
FormSimple Future (Luṭ), First, Singular, Parasmaipada
नरेन्द्रसिंहO lion among kings
नरेन्द्रसिंह:
TypeNoun
Rootनरेन्द्रसिंह
FormMasculine, Vocative, Singular
सैन्यम्army
सैन्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
तथाand also / likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
शत्रुगणान्groups of enemies
शत्रुगणान्:
Karma
TypeNoun
Rootशत्रुगण
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural

अजुन उवाच

A
Arjuna
K
Karna
B
Bhimasena (Bhima)
D
Dhritarashtra
S
sons of Dhritarashtra (Kauravas)
B
battlefield (raṇabhūmi)
A
army (sainya)

Educational Q&A

The verse highlights a warrior’s dharma expressed as decisive protection of one’s side: Arjuna frames his action as preempting harm to Bhīma and seeks legitimate sanction and blessing from a superior, showing that even in war, resolve is ideally aligned with duty, authority, and responsibility toward allies.

In the Karṇa Parva battle setting, Arjuna declares his intention to kill Karṇa and the enemy forces. He requests permission and a victory-blessing from the addressed ‘lion among kings,’ and explains the urgency: the Kauravas are attempting to overpower Bhīma, so Arjuna will act first to neutralize Karṇa and the hostile army.