अर्जुनकर्णयोर्युद्धवर्णनम्
Description of the Arjuna–Karṇa Engagement and Counsel to Duryodhana
यः सम्प्रहारै्निशितै: पृषत्कै- द्रोणेन विद्धोडतिभृशं तरस्वी । तस्थौ स तत्रापि जयप्रतीक्षो द्रोणो5पि यावन्न हत: किलासीत्,भैया भीमसेन! जो वेगशाली वीर युधिष्छिर द्रोणाचार्यके द्वारा किये गये प्रहारों तथा अत्यन्त तीखे बाणोंसे अच्छी तरह घायल किये जानेपर भी विजयकी प्रतीक्षामें तबतक युद्धस्थलमें डटे रहे, जबतक कि आचार्य द्रोण मारे नहीं गये। वे महानुभाव पाण्डवशिरोमणि आज कणंकि द्वारा संग्राममें संशयापन्न अवस्थामें डाल दिये गये हैं; अतः आप शीघ्र ही उनका समाचार जाननेके लिये जाइये, मैं यहाँ शत्रुओंको रोके रहूँगा
yaḥ samprahāraiḥ niśitaiḥ pṛṣatkaiḥ droṇena viddho ’tibhṛśaṃ tarasvī | tasthau sa tatrāpi jayapratīkṣo droṇo ’pi yāvan na hataḥ kilāsīt | bhaiyā bhīmasena! yo vegśālī vīra yudhiṣṭhira droṇācārya-ke dvārā kiye gaye prahāroṃ tathā atyanta tīkhe bāṇoṃ se acchī tarah ghāyal kiye jāne par bhī vijay kī pratīkṣā meṃ tab tak yuddhasthal meṃ ḍaṭe rahe, jab tak ki ācārya droṇa māre nahīṃ gaye. ve mahānubhāv pāṇḍava-śiromaṇi āj karṇa ke dvārā saṃgrām meṃ saṃśayāpanna avasthā meṃ ḍāl diye gaye haiṃ; ataḥ āp śīghra hī un kā samācār jānane ke liye jāiye, maiṃ yahāṃ śatruoṃ ko roke rahūṃgā.
อรชุนกล่าวว่า “โอ้พี่น้องภีมเสน! ยุธิษฐิระ วีรบุรุษผู้ทรงพลังและห้าวหาญ แม้ถูกท่านโทรณาจารย์โจมตีและถูกศรอันคมกริบแทงทะลุอย่างหนัก ก็ยังยืนหยัดในสนามรบ เฝ้ารอชัยชนะ จนกระทั่งโทรณาจารย์ถูกสังหาร”
अर्जन उवाच
Steadfastness in one’s duty and loyalty to one’s companions: Yudhiṣṭhira’s endurance under Droṇa’s fierce attack is held up as a model of resolve, and Arjuna’s response shows ethical leadership—prioritizing the safety of a vulnerable ally while taking responsibility to restrain the enemy.
Arjuna addresses Bhīma, recalling how Yudhiṣṭhira once stood firm despite being grievously wounded by Droṇa, and warns that Karṇa has now placed Yudhiṣṭhira in a dangerous, uncertain situation. Arjuna asks Bhīma to go quickly to ascertain Yudhiṣṭhira’s condition while Arjuna remains to check the enemy forces.