Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

अध्याय ६० — कर्णस्य पाञ्चाल-सोमक-निग्रहः

Karna’s Suppression of the Panchala–Somaka Forces

उलूकस्तु रणे क्रुद्ध:/ सहदेवेन वारित:

ulūkas tu raṇe kruddhaḥ sahadevena vāritaḥ

ในสนามรบ อูลูกะผู้เดือดดาลด้วยโทสะถูกสหเทวะสกัดไว้ ไม่ให้รุกคืบ

उलूकःUlūka (a warrior named Uluka)
उलूकः:
Karta
TypeNoun
Rootउलूक
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
क्रुद्धःangry/enraged
क्रुद्धः:
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
सहदेवेनby Sahadeva
सहदेवेन:
Karana
TypeNoun
Rootसहदेव
FormMasculine, Instrumental, Singular
वारितःwas restrained/checked
वारितः:
TypeVerb
Rootवारित
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
U
Ulūka
S
Sahadeva
B
battlefield (raṇa)

Educational Q&A

Even amid war, uncontrolled anger meets resistance; the verse highlights the ethical counterforce of restraint—an enraged warrior’s impulse is checked by a capable opponent, reminding that passion does not guarantee success.

Sañjaya reports that Ulūka, furious in the battle, is stopped by Sahadeva—indicating a direct confrontation where Sahadeva blocks Ulūka’s movement or attack.