Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

अध्याय ६० — कर्णस्य पाञ्चाल-सोमक-निग्रहः

Karna’s Suppression of the Panchala–Somaka Forces

संजय उवाच (क्षयस्तेषां महाञ्जातो राजन दुर्मन्त्रिते तव ।।) दृष्टवा भीम॑ महाबाहूं सूतपुत्र: प्रतापवान्‌ क्रोधरक्तेक्षणो राजन्‌ भीमसेनमुपाद्रवत्‌,संजय कहते हैं--राजन्‌! आपकी कुमन्त्रणाके फलस्वरूप उन कौरवोंका महान्‌ संहार हुआ है। महाराज! प्रतापी सूतपुत्र महाबाहु भीमसेनको देखकर क्रोधसे लाल आँखें किये उनपर टूट पड़ा

sañjaya uvāca | kṣayas teṣāṁ mahān jāto rājan durmantrite tava || dṛṣṭvā bhīmaṁ mahābāhuṁ sūtaputraḥ pratāpavān | krodharakte kṣaṇo rājan bhīmasenam upādravat ||

สัญชัยกล่าวว่า—“ข้าแต่พระราชา เพราะคำปรึกษาอันผิดพลาดของพระองค์ ความพินาศใหญ่หลวงจึงบังเกิดแก่เหล่ากุรุนั้น ครั้นเห็นภีมผู้มีแขนกำยำ บุตรสารถีผู้ทรงเดชมีดวงตาแดงฉานด้วยโทสะ ก็พุ่งเข้าประจัญภีมเสน”

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular, Parasmaipada
क्षयःdestruction, loss
क्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षय
FormMasculine, Nominative, Singular
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
महान्great
महान्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
जातःarisen, occurred
जातः:
TypeVerb
Rootजन्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
दुर्मन्त्रितेin (your) ill-counsel, in the bad plan
दुर्मन्त्रिते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदुर्मन्त्रित
FormNeuter, Locative, Singular
तवof you, your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (क्त्वा), Active
भीमम्Bhima
भीमम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Accusative, Singular
महाबाहुम्mighty-armed
महाबाहुम्:
TypeAdjective
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Accusative, Singular
सूतपुत्रःthe charioteer's son (Karna)
सूतपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootसूतपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रतापवान्valiant, powerful
प्रतापवान्:
TypeAdjective
Rootप्रतापवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रोधरक्तेक्षणःwhose eyes were red with anger
क्रोधरक्तेक्षणः:
TypeAdjective
Rootक्रोध-रक्त-ईक्षण
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
भीमसेनम्Bhimasena
भीमसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Accusative, Singular
उपाद्रवत्ran up to, attacked
उपाद्रवत्:
TypeVerb
Rootउप-आ-द्रु
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra
K
Kauravas
B
Bhima
B
Bhimasena
K
Karna

Educational Q&A

The verse underscores moral responsibility in leadership: misguided counsel (durmantrita) leads to collective ruin (kṣaya). It also highlights how anger clouds judgment, driving warriors into destructive escalation.

Sanjaya reports to Dhritarashtra that the Kauravas have suffered immense losses due to the king’s poor decisions. In the immediate battle scene, Karna, enraged upon seeing the powerful Bhima, charges to engage him.