Previous Verse
Next Verse

Shloka 97

अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च

Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter

ततो रथसहस्रेण द्विरदानां त्रिभि: शतै:,शरवर्षर्महाराज सर्वतः पाण्डुनन्दनम्‌ । महाराज! तब एक हजार रथ, तीन सौ हाथी, चौदह हजार घोड़े और लक्ष्य वेधनेमें निपुण, सर्वत्र विख्यात एवं शौर्यसम्पन्न दो लाख पैदल सैनिक साथ लेकर संशप्तक महारथी कुन्तीकुमार पाण्डुनन्दन अर्जुनको अपने बाणोंकी वर्षासे आच्छादित करते हुए उनपर चढ़ आये

tato rathasahasreṇa dviradānāṃ tribhiḥ śataiḥ śaravarṣair mahārāja sarvataḥ pāṇḍunandanam |

แล้วแต่พระราชา ด้วยรถศึกหนึ่งพันคันและช้างสามร้อยเชือก พวกเขาก็ระดมยิงธนูดุจห่าฝนจากทุกทิศ ปกคลุมอรชุนโอรสแห่งปาณฑุ

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
रथसहस्रेणwith a thousand chariots
रथसहस्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootरथसहस्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
द्विरदानाम्of elephants
द्विरदानाम्:
TypeNoun
Rootद्विरद
FormMasculine, Genitive, Plural
त्रिभिःby three
त्रिभिः:
TypeAdjective
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शतैःhundreds (i.e., three hundred)
शतैः:
Karana
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Instrumental, Plural
शरवर्षैःwith showers of arrows
शरवर्षैः:
Karana
TypeNoun
Rootशरवर्ष
FormNeuter, Instrumental, Plural
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
सर्वतःon all sides, entirely
सर्वतः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
पाण्डुनन्दनम्the son of Pāṇḍu (Arjuna)
पाण्डुनन्दनम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डुनन्दन
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
A
Arjuna
P
Pāṇḍu
C
chariots
E
elephants
A
arrows

Educational Q&A

The verse highlights steadfastness amid overwhelming opposition: in dharmic warfare, a warrior’s composure and skill are tested not only by single champions but by coordinated mass assault, demanding endurance, clarity, and disciplined response.

Sañjaya reports that large forces—symbolized by a thousand chariots and three hundred elephants—close in and attack Arjuna from all directions, covering him with a dense volley of arrows.