Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

कृष्णेन अर्जुनस्य प्रोत्साहनम् — Kṛṣṇa’s Exhortation to Arjuna

Prelude to Karṇa’s Slaying

रथौघाश्ष हयौघाक्ष नरौघाश्ष॒ समन्ततः । गजौघाश्न महाराज संसक्ताश्न परस्परम्‌,राजेन्द्र! रथसमूह, अश्वसमूह, हाथियोंके झुंड और पैदल मनुष्योंके समुदाय सब ओर एक-दूसरेसे उलझे हुए थे

sañjaya uvāca | rathaughāś ca hayaughāś ca naraughāś ca samantataḥ | gajaughāś ca mahārāja saṃsaktāś ca parasparam ||

ข้าแต่มหาราช ทุกทิศทางมีกองรถศึก กองม้า หมู่ทหารราบ และโขลงช้าง ต่างพันพัวปะทะกันแน่นขนัด

रथौघाःmasses/streams of chariots
रथौघाः:
Karta
TypeNoun
Rootरथौघ
FormMasculine, Nominative, Plural
हयौघाःmasses of horses
हयौघाः:
Karta
TypeNoun
Rootहयौघ
FormMasculine, Nominative, Plural
नरौघाःmasses of men/foot-soldiers
नरौघाः:
Karta
TypeNoun
Rootनरौघ
FormMasculine, Nominative, Plural
समन्ततःon all sides, all around
समन्ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः
गजौघाःmasses of elephants
गजौघाः:
Karta
TypeNoun
Rootगजौघ
FormMasculine, Nominative, Plural
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
संसक्ताःentangled, engaged in close contact
संसक्ताः:
TypeAdjective
Rootसंसक्त
FormMasculine, Nominative, Plural
परस्परम्with one another, mutually
परस्परम्:
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
C
chariots
H
horses
E
elephants
I
infantry

Educational Q&A

The verse underscores the moral weight of war by portraying its indiscriminate, engulfing nature: once battle swells, individuals become part of a crushing mass where mutual harm spreads beyond personal intention, inviting reflection on responsibility, restraint, and the cost of adharma-driven conflict.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that the battlefield has become a dense mêlée: chariot divisions, cavalry, elephant corps, and infantry are intermingled on all sides, locked together in close combat.