कर्णनिधनश्रवणम् — Hearing of Karṇa’s Fall and Dhṛtarāṣṭra’s Lament
अलनम्बुषो राक्षसेन्द्र: खरबन्धुरयानवान् । घटोत्कचेन विक्रम्य गमितो यमसादनम्,घटोत्कचने पराक्रम करके गर्दभयुक्त सुन्दर रथवाले राक्षसराज अलम्बुषको यमलोक पहुँचा दिया है
sañjaya uvāca |
alambūṣo rākṣasendraḥ kharabandhurayānavān |
ghaṭotkacena vikramya gamito yamasādanam ||
สัญชัยกล่าวว่า—อลัมพุษะ ราชาแห่งรากษส ผู้ขึ้นรถศึกงามซึ่งเทียมด้วยลา ถูกฤทธานุภาพและความกล้าหาญของฆโฏตกจะข่มปราบ แล้วถูกส่งไปยังสำนักพระยม. ตามธรรมแห่งสงครามอันโหดร้าย นี่คือจุดจบอันรวดเร็วที่ลิขิตไว้ของนักรบผู้ดุเดือด เมื่อพ่ายต่อกำลังเหนือกว่าในสนามรบ.
संजय उवाच
The verse underscores the battlefield reality that prowess and destiny swiftly determine outcomes; even a formidable warrior meets death when confronted by a stronger opponent. It also reflects the epic’s kṣatriya-war ethos where decisive victory and the enemy’s fall are narrated as the grim consequence of combat.
Sañjaya reports that Ghaṭotkaca, through superior valour, overpowers and kills the rākṣasa-king Alambuṣa, metaphorically ‘sending’ him to Yama’s abode (death).