Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Karṇa’s advance against the Pāṇḍava host; Arjuna’s clash with the Saṃśaptakas (कर्णस्य पाण्डवसेनाप्रवेशः—अर्जुनस्य संशप्तकसंप्रहारः)

तपसा कर्शयामासुर्देहान्‌ स्वान्‌ शत्रुतापन,निबोध मनसा चात्र न ते कार्या विचारणा । दुर्योधन बोला--मद्रराज! मैं पुन: आपसे जो कुछ कह रहा हूँ, उसे सुनिये। प्रभो! पूर्वकालमें देवासुर-संग्रामके अवसरपर जो घटना घटित हुई थी तथा जिसे महर्षि मार्कण्डेयने मेरे पिताजीको सुनाया था, वह सब मैं पूर्णरूपसे बता रहा हूँ। राजर्षिप्रवर! आप मन लगाकर इसे सुनिये, इसके विषयमें आपको कोई अन्यथा विचार नहीं करना चाहिये तप उग्र॑ समास्थाय नियमे परमे स्थिता: । उस समय देवताओंने दैत्योंको परास्त कर दिया था, यह हमारे सुननेमें आया है। राजन! दैत्योंके परास्त हो जानेपर तारकासुरके तीन पुत्र ताराक्ष, कमलाक्ष और विद्युन्माली उग्र तपस्याका आश्रय ले उत्तम नियमोंका पालन करने लगे

tapasā karśayāmāsur dehān svān śatrutāpana | nibodha manasā cātra na te kāryā vicāraṇā ||

ทุรโยธนะกล่าวว่า “โอ้ผู้แผดเผาศัตรู พวกเขาทำให้กายของตนเองซูบผอมด้วยตบะ จงสดับด้วยจิตอันมั่นคง อย่าได้กังขาหรือคิดกลับไปกลับมาเลย”

तपसाby austerity
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
कर्शयामासुःthey emaciated / caused to waste away
कर्शयामासुः:
Karta
TypeVerb
Rootकृश्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada, Causative (ṇic): कर्शय-
देहान्bodies
देहान्:
Karma
TypeNoun
Rootदेह
FormMasculine, Accusative, Plural
स्वान्their own
स्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्व
FormMasculine, Accusative, Plural
शत्रुतापनO scorcher of foes
शत्रुतापन:
TypeNoun
Rootशत्रुतापन
FormMasculine, Vocative, Singular
निबोधunderstand; know
निबोध:
TypeVerb
Rootबुध्
FormImperative (Loṭ), 2nd, Singular, Parasmaipada, नि-
मनसाwith the mind; attentively
मनसा:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अत्रhere; in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
not
:
TypeIndeclinable
Root
तेfor you; to you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular, 2nd
कार्याto be done; necessary
कार्या:
TypeAdjective
Rootकार्य
FormFeminine, Nominative, Singular
विचारणाdeliberation; doubt; reconsideration
विचारणा:
TypeNoun
Rootविचारणा
FormFeminine, Nominative, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
Ś
śatrutāpana (epithet of the addressee)

Educational Q&A

The verse stresses resolute attention and freedom from wavering doubt when receiving counsel, while highlighting the power and cost of tapas (austerity) as a means to achieve formidable ends.

Duryodhana urges his listener to focus and accept his account without hesitation, introducing a precedent in which certain beings undertook severe austerities, emaciating their bodies, to accomplish their purpose.