Karṇa’s advance against the Pāṇḍava host; Arjuna’s clash with the Saṃśaptakas (कर्णस्य पाण्डवसेनाप्रवेशः—अर्जुनस्य संशप्तकसंप्रहारः)
तान् स्वस्तिवादेनाभ्यर्च्य समुत्थाप्प च शडकर:,तप उग्र॑ समास्थाय नियमे परमे स्थिता: । उस समय देवताओंने दैत्योंको परास्त कर दिया था, यह हमारे सुननेमें आया है। राजन! दैत्योंके परास्त हो जानेपर तारकासुरके तीन पुत्र ताराक्ष, कमलाक्ष और विद्युन्माली उग्र तपस्याका आश्रय ले उत्तम नियमोंका पालन करने लगे
tān svastivādenābhyarcya samutthāpya ca ṣaḍ-akarāḥ, tapa ugraṃ samāsthāya niyame parame sthitāḥ |
ศังกรได้ต้อนรับพวกเขาด้วยถ้อยคำมงคล อันเป็นพรแห่งความสวัสดี ทรงให้เกียรติบูชาโดยชอบ แล้วทรงยกพวกเขาขึ้น และพวกเขาก็อาศัยตบะอันเข้มกล้า ตั้งมั่นในวินัยแห่งพรตอันสูงสุด
दुर्योधन उवाच
The passage highlights the perceived efficacy of disciplined austerity (tapas) and strict vows (niyama) as a means to recover strength and status after defeat. Ethically, it also suggests how narratives of ascetic power can be invoked to justify renewed ambition and the pursuit of power through extraordinary means.
Duryodhana recounts a traditional account: the gods once defeated the Daityas; afterward, Tārakāsura’s three sons—Tārakākṣa, Kamalākṣa, and Vidyunmālī—undertook severe penance and maintained strict disciplines, implying a strategy of regaining power through ascetic practice.