Karṇa’s advance against the Pāṇḍava host; Arjuna’s clash with the Saṃśaptakas (कर्णस्य पाण्डवसेनाप्रवेशः—अर्जुनस्य संशप्तकसंप्रहारः)
ततो मय: स्वतपसा चक्रे धीमान् पुराणि च | त्रीणि काञ्चनमेकं वै रौप्यं कार्ष्णायसं तथा,निबोध मनसा चात्र न ते कार्या विचारणा । दुर्योधन बोला--मद्रराज! मैं पुन: आपसे जो कुछ कह रहा हूँ, उसे सुनिये। प्रभो! पूर्वकालमें देवासुर-संग्रामके अवसरपर जो घटना घटित हुई थी तथा जिसे महर्षि मार्कण्डेयने मेरे पिताजीको सुनाया था, वह सब मैं पूर्णरूपसे बता रहा हूँ। राजर्षिप्रवर! आप मन लगाकर इसे सुनिये, इसके विषयमें आपको कोई अन्यथा विचार नहीं करना चाहिये तप उग्र॑ समास्थाय नियमे परमे स्थिता: । उस समय देवताओंने दैत्योंको परास्त कर दिया था, यह हमारे सुननेमें आया है। राजन! दैत्योंके परास्त हो जानेपर तारकासुरके तीन पुत्र ताराक्ष, कमलाक्ष और विद्युन्माली उग्र तपस्याका आश्रय ले उत्तम नियमोंका पालन करने लगे तब बुद्धिमान् मयासुरने अपनी तपस्याद्वारा तीन पुरोंका निर्माण किया। उनमेंसे एक सोनेका, दूसरा चाँदीका और तीसरा पुर लोहेका बना था
tato mayaḥ svatapasā cakre dhīmān purāṇi ca | trīṇi kāñcanam ekaṃ vai raupyaṃ kārṣṇāyasaṃ tathā | nibodha manasā cātra na te kāryā vicāraṇā |
ทุรโยธนะกล่าวว่า “แล้วมยะผู้มีปัญญา อาศัยเดชแห่งตบะของตน สร้างนครป้อมปราการขึ้นสามนคร: นครหนึ่งเป็นทอง นครหนึ่งเป็นเงิน และนครหนึ่งเป็นเหล็กดำ จงกำหนดรู้ด้วยจิตมั่นคงเถิด อย่าได้สงสัย”
दुर्योधन उवाच
The verse highlights tapas as a potent force capable of producing extraordinary results, and it also shows how speakers in epic counsel invoke authoritative mythic precedent to secure confidence and suppress doubt in a listener.
Duryodhana, addressing the Madra king (Śalya) in the wider passage, recounts an ancient episode: the Asura architect Maya, empowered by austerities, constructed three formidable cities—one of gold, one of silver, and one of iron—and Duryodhana urges the listener to accept the account without hesitation.