Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Karṇa’s advance against the Pāṇḍava host; Arjuna’s clash with the Saṃśaptakas (कर्णस्य पाण्डवसेनाप्रवेशः—अर्जुनस्य संशप्तकसंप्रहारः)

सर्वलोकेश्च॒रं वाक्‍्यं प्रणम्येदमथाब्रुवन्‌ । राजन्‌! तब उन सबने एक साथ बारंबार विचार करके सर्वलोकेश्वर भगवान्‌ ब्रह्माको शीश नवाकर उनसे इस प्रकार कहा-- ।। १० $ ।। अस्मथ्यं त्वं वरं देव सम्प्रयच्छ पितामह,निबोध मनसा चात्र न ते कार्या विचारणा । दुर्योधन बोला--मद्रराज! मैं पुन: आपसे जो कुछ कह रहा हूँ, उसे सुनिये। प्रभो! पूर्वकालमें देवासुर-संग्रामके अवसरपर जो घटना घटित हुई थी तथा जिसे महर्षि मार्कण्डेयने मेरे पिताजीको सुनाया था, वह सब मैं पूर्णरूपसे बता रहा हूँ। राजर्षिप्रवर! आप मन लगाकर इसे सुनिये, इसके विषयमें आपको कोई अन्यथा विचार नहीं करना चाहिये तप उग्र॑ समास्थाय नियमे परमे स्थिता: । उस समय देवताओंने दैत्योंको परास्त कर दिया था, यह हमारे सुननेमें आया है। राजन! दैत्योंके परास्त हो जानेपर तारकासुरके तीन पुत्र ताराक्ष, कमलाक्ष और विद्युन्माली उग्र तपस्याका आश्रय ले उत्तम नियमोंका पालन करने लगे (वस्तुमिच्छाम नगरं कृत्वा कामगमं शुभम्‌ | सर्वकामसमृद्धार्थमवध्यं देवदानवै: ।। यक्षरक्षोरगगणै्नानाजातिभिरेव च । न कृत्याभिरनन शस्त्रैश्व न शापैर्ब्रह्यवादिनाम्‌ ।। वध्येत त्रिपुरं देव प्रसन्ने त्वयि सादरम्‌ ।। “पितामह! देव! हम सबको आप वर प्रदान कीजिये। हमलोग इच्छानुसार चलनेवाला नगराकार सुन्दर विमान बनाकर उसमें निवास करना चाहते हैं। हमारा वह पुर सम्पूर्ण अभीष्ट वस्तुओंसे सम्पन्न तथा देवताओं और दानवोंके लिये अवध्य हो। देव! आपके सादर प्रसन्न होनेसे हमारे तीनों पुर यक्ष, राक्षस, नाग तथा नाना जातिके अन्य प्राणियोंद्वारा भी विनष्ट न हों। उन्हें न तो कृत्याएँ नष्ट कर सकें, न शस्त्र छिन्न-भिन्न कर सकें और न ब्रह्मवादियोंके शापोंद्वारा ही इनका विनाश हो”

asmatyaṁ tvaṁ varaṁ deva samprayaccha pitāmaha, nibodha manasā cātra na te kāryā vicāraṇā | tapo ugraṁ samāsthāya niyame parame sthitāḥ |

ครั้นแล้วพวกเขาทั้งหมดร่วมกันไตร่ตรองซ้ำแล้วซ้ำเล่า ก้มกราบพระพรหมผู้เป็นเจ้าแห่งสรรพโลก แล้วทูลว่า “ข้าแต่ปิตามหะ ข้าแต่เทพ โปรดประทานพรแก่พวกข้าพระองค์เถิด พวกข้าพระองค์ปรารถนาจะสร้างวิมานอันเป็นมงคล มีรูปเป็นนคร และเคลื่อนไปได้ตามใจ แล้วพำนักอยู่ในนั้น ขอให้นครนั้นสมบูรณ์ด้วยสิ่งปรารถนาทั้งปวง และเป็นอวธยะ—มิอาจถูกทำลาย—แม้แก่เทวะและทานพทั้งหลาย ข้าแต่เทพ ด้วยความโปรดปรานของพระองค์ ขอให้ ‘ตรีปุระ’ ของพวกข้าพระองค์ไม่พินาศด้วยมือยักษ์ รากษส นาค หรือสัตว์นานาชาติพันธุ์ใด ๆ ทั้งสิ้น ขอให้มนตร์อาถรรพ์ทำลายมิได้ อาวุธฉีกทำลายมิได้ และแม้คำสาปของผู้กล่าวพรหมะก็ทำลายมิได้”

अस्मभ्यंto us
अस्मभ्यं:
Sampradana
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Dative, Plural
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
वरम्a boon
वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Accusative, Singular
देवO god
देव:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Vocative, Singular
सम्प्रयच्छgrant (bestow)
सम्प्रयच्छ:
TypeVerb
Rootप्र-दा (यच्छ्)
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
पितामहO grandsire (Brahmā)
पितामह:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Vocative, Singular
निबोधunderstand, take note
निबोध:
TypeVerb
Rootनि-बुध्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
मनसाwith (your) mind; attentively
मनसा:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अत्रhere; in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
not
:
TypeIndeclinable
Root
तेof you; for you
ते:
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
कार्याto be done; necessary
कार्या:
Karta
TypeAdjective
Rootकार्य
FormFeminine, Nominative, Singular
विचारणाdeliberation; consideration
विचारणा:
Karta
TypeNoun
Rootविचारणा
FormFeminine, Nominative, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
M
Madrarāja (Śalya)
M
Mārkaṇḍeya
B
Brahmā (Pitāmaha)
D
Devas
A
Asuras/Daityas
T
Tārakāsura
T
Tārakṣa
K
Kamalākṣa
V
Vidyunmālī

Educational Q&A

The passage highlights how intense discipline (tapas) can compel divine attention and yield extraordinary boons, yet it also foreshadows an ethical tension: seeking invulnerability and power through austerity can serve pride and domination rather than dharma, and such power becomes a cause of further conflict.

Duryodhana addresses the king of Madra (Śalya), introducing an ancient episode from the gods-versus-demons cycle as told by the sage Mārkaṇḍeya. After the Daityas are defeated, Tārakāsura’s three sons undertake severe austerities under strict observances, setting up the later request for boons (the Tripura motif).