Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

धृतराष्ट्रस्य मूर्च्छा स्त्रीणां च आर्तनादः

Dhṛtarāṣṭra’s Collapse and the Lament of the Palace Women

तस्य दुर्वारवीर्यस्य सत्यसंधस्य धीमत: । बह्लोद्रविणमक्षय्यमद्य द्रक्ष्यथ संयुगे,“जिसके पराक्रमको रोकना अत्यन्त कठिन है, उस सत्यप्रतिज्ञ बुद्धिमान्‌ कर्णके अक्षय बाहुबलको आज आपलोग समरांगणमें देखेंगे

tasya durvāravīryasya satyasaṃdhasya dhīmataḥ | bahlodraviṇam akṣayyam adya drakṣyatha saṃyuge ||

วันนี้ ณ สมรภูมิ ท่านทั้งหลายจักได้ประจักษ์พละกำลังอันไม่สิ้นสุดและทรัพยากรแห่งศึกอันไพศาลของกรรณะผู้ทรงปัญญา—ผู้สัตย์มั่นในปฏิญาณ และวีรภาพยากจะต้านทาน

तस्यof him
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Singular
दुर्वारवीर्यस्यwhose prowess is hard to restrain
दुर्वारवीर्यस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदुर्वार-वीर्य
FormMasculine, Genitive, Singular
सत्यसंधस्यtrue to his vow
सत्यसंधस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसत्य-संध
FormMasculine, Genitive, Singular
धीमतःwise, intelligent
धीमतः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootधीमत्
FormMasculine, Genitive, Singular
बह्लोद्रविणम्having abundant wealth/resources (i.e., great might/means)
बह्लोद्रविणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु-द्रविण
FormNeuter, Accusative, Singular
अक्षय्यम्imperishable, inexhaustible
अक्षय्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअक्षय्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
द्रक्ष्यथyou (all) will see
द्रक्ष्यथ:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
FormSimple Future (Luṭ), Second, Plural, Parasmaipada
संयुगेin battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ideal of satyasaṃdha—steadfastness to one’s pledged word—joined with disciplined intelligence (dhīmat) and formidable strength. It frames martial power as ethically marked by fidelity to vows, even amid the moral strain of war.

Sañjaya, narrating the battle to Dhṛtarāṣṭra, foretells that the Kauravas will witness Karṇa’s irresistible and seemingly inexhaustible prowess in the day’s combat, emphasizing his readiness and the scale of his martial capacity.