Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

अध्याय २९: कर्णस्य शल्यं प्रति शापस्मरणं च युद्धनिश्चयः | Chapter 29: Karṇa recalls curses to Śalya and declares resolve for battle

द्विरदनररथाश्वशड्खशब्दै: परिहृषिता विविधैश्व शस्त्रपातै: | द्विदरथपदातिसादिसंघा: परिकुपिताभिमुखा: प्रजध्निरे ते,हाथी, मनुष्य, रथ, घोड़ों और शंखके शब्दोंसे अत्यन्त हर्ष और उत्साहमें भरे हाथीसवार, रथी, पैदल और घुड़सवारोंके समुदाय क्रोधपूर्वक सामना करते हुए नाना प्रकारके अस्त्र-शस्त्रोंका प्रहार करके एक-दूसरेको मारने लगे

sañjaya uvāca |

dviradanara-rathāśva-śaṅkha-śabdaiḥ parihṛṣitā vividhaiś ca śastra-pātaiḥ |

dvi-ratha-padāti-sādi-saṅghāḥ parikupitābhimukhāḥ prajaghnire te ||

สัญชัยกล่าวว่า เมื่อเสียงอึกทึกของช้าง คน รถ ม้า และสังข์กึกก้อง ประกอบด้วยแรงกระหน่ำแห่งอาวุธนานาประการ เหล่ากองทัพช้างศึก รถศึก ทหารราบ และทหารม้า ต่างฮึกเหิมและโกรธเกรี้ยว เผชิญหน้ากันแล้วพุ่งเข้าฟาดฟันกัน เริ่มสังหารฝ่ายตรงข้าม

द्विरदof the elephant
द्विरद:
Karana
TypeNoun
Rootद्विरद
FormMasculine, Genitive, Singular
नरof men
नर:
Karana
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Genitive, Singular
रथof chariots
रथ:
Karana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Genitive, Singular
अश्वof horses
अश्व:
Karana
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Genitive, Singular
शङ्खof conches
शङ्ख:
Karana
TypeNoun
Rootशङ्ख
FormMasculine, Genitive, Singular
शब्दैःby sounds/noises
शब्दैः:
Karana
TypeNoun
Rootशब्द
FormMasculine, Instrumental, Plural
परिहृषिताःhighly exhilarated
परिहृषिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरि-हृष्
FormMasculine, Nominative, Plural
विविधैःwith various
विविधैः:
Karana
TypeAdjective
Rootविविध
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
शस्त्रपातैःby showers/strikes of weapons
शस्त्रपातैः:
Karana
TypeNoun
Rootशस्त्रपात
FormMasculine, Instrumental, Plural
द्विदelephant-riders (gaja-yodhas)
द्विद:
Karta
TypeNoun
Rootद्विद
FormMasculine, Nominative, Plural
रथchariot-warriors
रथ:
Karta
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Nominative, Plural
पदातिfoot-soldiers
पदाति:
Karta
TypeNoun
Rootपदाति
FormMasculine, Nominative, Plural
सादिhorsemen/cavalry
सादि:
Karta
TypeNoun
Rootसादि
FormMasculine, Nominative, Plural
सङ्घाःgroups, masses
सङ्घाः:
Karta
TypeNoun
Rootसङ्घ
FormMasculine, Nominative, Plural
परिकुपितenraged
परिकुपित:
Karta
TypeAdjective
Rootपरि-कुप्
FormMasculine, Nominative, Plural
अभिमुखाःfacing (each other), turned towards
अभिमुखाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभिमुख
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रजघ्निरेthey struck down, slew
प्रजघ्निरे:
TypeVerb
Rootप्र-हन्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
तेthey/those (warriors)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
E
elephants
C
chariots
H
horses
C
conches
E
elephant-riders
C
chariot-warriors
I
infantry
C
cavalry
W
weapons (śastra)

Educational Q&A

The verse highlights how war amplifies emotion: the roar of armies and the impact of weapons generate exhilaration and anger that erode self-restraint. Ethically, it suggests that violence becomes contagious—momentum and retaliation can replace deliberation and dharmic discernment.

Sañjaya reports that the opposing forces—elephant corps, charioteers, infantry, and cavalry—rush at each other. Excited by the din of battle and provoked by repeated weapon-blows, they confront one another and begin striking and killing in close combat.