कर्णस्य दानप्रतिज्ञा–शल्योपदेश–वाक्ययुद्धम्
Karna’s Gift-Vows, Shalya’s Counsel, and the Battle of Words
क्षुण्णगात्रा महाराज विक्षिप्य च पुन: पुनः । अपरे व्यजनानीव विकश्राम्य निहता मृथे,कितने ही योद्धा हाथियोंद्वारा पकड़े जाकर उनके दाँतोंसे ही मार डाले गये। महाराज! बहुत-से विशालकाय गजराज सेनाके भीतर घुसकर कितने ही पैदलोंको सहसा पकड़कर उनके शरीरोंको बारंबार पटक-झटककर चूर-चूर कर देते और कितनोंको व्यजनोंके समान घुमाकर युद्धमें मार डालते थे
kṣuṇṇagātrā mahārāja vikṣipya ca punaḥ punaḥ | apare vyajanānīva vikāśrāmya nihatā mṛdhe ||
สัญชัยกล่าวว่า—ข้าแต่มหาราช นักรบบางพวกถูกบดขยี้จนกายแหลก แล้วถูกช้างจับเหวี่ยงซ้ำแล้วซ้ำเล่าจนสิ้นชีวิตในสมรภูมิ; อีกพวกหนึ่งถูกหมุนเหวี่ยงดุจพัดมือแล้วถูกสังหารกลางสนามรบ. ช้างศึกมหึมาจำนวนมากพุ่งฝ่าเข้าไปในกองทัพ จับทหารราบอย่างฉับพลัน กระแทกร่างพวกเขาลงกับพื้นครั้งแล้วครั้งเล่าจนแหลกละเอียด และบางคนถูกหมุนราวกับพัดก่อนถูกฆ่าในศึก.
संजय उवाच
The verse underscores the dehumanizing brutality of war: once battle is unleashed, bodies are treated as objects to be crushed, flung, and whirled. It implicitly warns that even when framed as kṣatriya duty, warfare carries grave ethical cost and widespread suffering.
Sañjaya reports to the king that in the fighting, some warriors are repeatedly seized and hurled, their limbs crushed; others are swung around ‘like hand-fans’ and killed. It is a vivid battlefield image of combatants being violently tossed and slain.