Śalya’s Objection to Sārathya and Duryodhana’s Conciliation (शल्यमन्यु-प्रशमनम् / Sārathyāṅgīkāra)
ततः स शुशुभे राजन् कण्ठासक्तमहाधनु:,राजन! कण्ठमें पड़े हुए उस महाधनुषसे युक्त नकुल ऐसी शोभा पाने लगे, मानो आकाशमें चन्द्रमापर घेरा पड़ गया हो अथवा कोई श्याम मेघ इन्द्रधनुषसे सुशोभित हो रहा हो
tataḥ sa śuśubhe rājan kaṇṭhāsakta-mahādhanuḥ
ครั้งนั้น ข้าแต่พระราชา นกุลผู้มีคันศรใหญ่คล้องอยู่ที่คอ เปล่งประกายงามสง่า—ดุจจันทร์ในนภาที่มีวงแหวนล้อมรอบ หรือดุจเมฆดำที่งามด้วยสายรุ้งแห่งพระอินทร์ แสดงความพร้อมรบและความองอาจของกษัตริย์นักรบ
संजय उवाच