Śalya’s Objection to Sārathya and Duryodhana’s Conciliation (शल्यमन्यु-प्रशमनम् / Sārathyāṅgīkāra)
शरवेश्मप्रविष्टी तौ ददृशाते न कैश्वन । सूर्याचन्द्रमसौ राजज्छाद्यमानौ घनैरिव,राजन! जैसे मेघोंद्वारा ढक जानेपर सूर्य और चन्द्रमा दिखायी नहीं देते, उसी प्रकार बाणनिर्मित भवनमें प्रविष्ट हुए उन दोनों वीरोंपर किसीकी दृष्टि नहीं पड़ती थी
śaraveśma-praviṣṭī tau dadṛśāte na kaiścana | sūryācandramasau rājan chādyamānau ghanair iva ||
สัญชัยกล่าวว่า—ข้าแต่พระราชา เมื่อวีรบุรุษทั้งสองเข้าไปใน “เรือนแห่งศร” แล้ว ไม่มีผู้ใดมองเห็นได้; ดุจดังสุริยะและจันทราถูกเมฆหมอกปกคลุมจนไม่ปรากฏ.
संजय उवाच