Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Adhyāya 18 — Sequential Duels and Formation Pressure

Ulūka–Yuyutsu; Śakuni–Sutasoma; Kṛpa–Dhṛṣṭadyumna; Kṛtavarmā–Śikhaṇḍin

धुर्यान्‌ धुर्यगतान्‌ सूतान्‌ ध्वजांश्वापासिसायकान्‌ | पाणीन्‌ पाणिगतं शस्त्र बाहूुनपि शिरांसि च,पाण्डुनन्दन अर्जुनने भल्ल, क्षुर, अर्धचन्द्र और वत्सदन्‍्त नामक अस्त्रोंद्वारा समरांगणमें सामना करनेवाले विपक्षी वीरोंके रथोंमें जुते हुए धुरंधर अश्वों, सारथियों, ध्वजों, धनुषों, सायकों, तलवारों, हाथों, हाथमें रखे हुए शस्त्रों, भुजाओं तथा मस्तकोंको भी काट डाला

sañjaya uvāca | dhuryān dhuryagatān sūtān dhvajāṁśvāpāsisāyakān | pāṇīn pāṇigataṁ śastraṁ bāhūn api śirāṁsi ca |

อรชุนโอรสแห่งปาณฑุ ใช้ศรภัลละ ศรกษุระ ศรอรรธจันทร์ และศรวัตสดันตะ ตัดฟันเหล่าวีรศัตรูที่เข้าประจัญบานในสนามรบ—ทั้งม้ากำยำที่เทียมรถ สารถี ธงชัย คันศร ลูกศร ดาบ ตลอดจนมือ อาวุธที่ถืออยู่ แขน และแม้กระทั่งศีรษะก็ถูกตัดขาด

धुर्यान्foremost, excellent
धुर्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootधुर्य
FormMasculine, Accusative, Plural
धुर्यगतान्gone to/placed at the yoke-pole (i.e., yoked in front)
धुर्यगतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootधुर्यगत
FormMasculine, Accusative, Plural
सूतान्charioteers
सूतान्:
Karma
TypeNoun
Rootसूत
FormMasculine, Accusative, Plural
ध्वजान्banners, standards
ध्वजान्:
Karma
TypeNoun
Rootध्वज
FormMasculine, Accusative, Plural
अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Accusative, Plural
आपासिbows
आपासि:
Karma
TypeNoun
Rootआपास
FormNeuter, Accusative, Plural
सायकान्arrows
सायकान्:
Karma
TypeNoun
Rootसायक
FormMasculine, Accusative, Plural
पाणीन्hands
पाणीन्:
Karma
TypeNoun
Rootपाणि
FormMasculine, Accusative, Plural
पाणिगतंheld in the hand
पाणिगतं:
Karma
TypeAdjective
Rootपाणिगत
FormNeuter, Accusative, Singular
शस्त्रम्weapon
शस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootशस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
बाहून्arms
बाहून्:
Karma
TypeNoun
Rootबाहु
FormMasculine, Accusative, Plural
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
शिरांसिheads
शिरांसि:
Karma
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
P
Pāṇḍu
C
charioteers (sūta)
H
horses (aśva)
C
chariots (implied by yoking and charioteers)
S
standards/banners (dhvaja)
B
bows (implied in the Hindi gloss)
A
arrows/missiles (sāyaka)
S
swords (āpāsi)
W
weapons (śastra)
B
bhalla (arrow type, from Hindi gloss)
K
kṣura (arrow type, from Hindi gloss)
A
ardhacandra (arrow type, from Hindi gloss)
V
vatsadanta (arrow type, from Hindi gloss)

Educational Q&A

The verse highlights the grim reality of righteous warfare (kṣatriya-dharma): even when undertaken as duty, battle entails severe, irreversible harm. It invites reflection on responsibility, restraint, and the moral weight carried by warriors and leaders who choose war.

Sañjaya reports Arjuna’s devastating effectiveness in combat: using specialized arrows, he disables enemy chariots by cutting down yoked horses, charioteers, standards, and weapons, and he even severs limbs and heads of opposing fighters who confront him.