अध्याय ९९ — युयुधान-दुःशासन-युद्धम्
Chapter 99: Sātyaki and Duḥśāsana’s engagement
त॑ चतुर्दशभिस्ती&णैर्बाणैश्विच्छेद सात्यकि: । ग्रस्तमाचार्यमुख्येन धृष्टद्युम्नं व्यमोचयत्
taṁ caturdaśabhis tīkṣṇair bāṇaiś ciccheda sātyakiḥ | grastam ācāryamukhyena dhṛṣṭadyumnaṁ vimocayat ||
สัญชัยกล่าวว่า—สาตยกิยิงศรคมสิบสี่ดอกตัดศรนั้นให้ขาด และด้วยเหตุนั้นจึงช่วยธฤษฏทฺยุมน์ผู้ถูกอาจารย์ผู้เลิศยึดกุมไว้ให้หลุดพ้น
संजय उवाच
Even in a brutal battle, a warrior’s dharma includes protecting comrades and using measured, skillful force to prevent harm—here, Sātyaki’s precise counteraction serves rescue rather than mere destruction.
Droṇa has seized Dhṛṣṭadyumna in combat. Sātyaki intervenes, shoots fourteen sharp arrows to cut down the threatening shafts/hold, and thereby releases Dhṛṣṭadyumna from Droṇa’s grasp.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.