धृतराष्ट्रस्य मूर्च्छा तथा द्रोणविषयकप्रश्नाः
Dhṛtarāṣṭra’s Fainting and Questions Concerning Droṇa
क्षिप्रहस्तं द्विजश्रेष्ठ कृतिनं चित्रयोधिनम् दूरेषुपातिनं दान्तमस्त्रयुद्धेषु पारगम्
dhṛtarāṣṭra uvāca | kṣiprahastaṃ dvijaśreṣṭha kṛtinaṃ citrayodhinam | dūreṣupātinaṃ dāntam astrayuddheṣu pāragam ||
ธฤตราษฏระตรัสว่า— “โอ ทวิชผู้ประเสริฐ! โทฺรณาจารย์นั้นมือไว สำเร็จในศิลป์ และเป็นนักรบผู้มีอุบายการรบอันพิสดารหลากหลาย ยิงศรได้ไกล มีอินทรีย์สงบ และชำนาญในวิทยาการยุทธ์ด้วยอาวุธ แล้วธฤษฏทยุมน์ โอรสแห่งปัญจาล จักสังหารพราหมณ์ผู้เลิศนั้น—ผู้ไม่หวั่นไหวในสนามรบ มุ่งมั่นเพื่อชัยชนะ เป็นมหารถีผู้เกรียงไกร ซึ่งดูประหนึ่งไร้ผู้พิชิตสำหรับศัตรู—ได้อย่างไร?”
धृतराष्ट उवाच
The verse highlights the tension between personal excellence and the unpredictable outcomes of war: even a supremely skilled, disciplined, and seemingly invincible warrior can fall. It invites reflection on how fate, strategy, and moral complexity in battle can overturn expectations, and how power without invulnerability remains subject to larger forces.
Dhṛtarāṣṭra, hearing of Droṇa’s fall, recalls Droṇa’s extraordinary martial virtues—speed, range, mastery of astras, and self-control—and asks how such a formidable figure could be slain by Dhṛṣṭadyumna, the Pāñcāla prince, thereby expressing shock and seeking an explanation of the circumstances.