ततो द्रोणं समारोहत् पार्षत: पापकर्मकृत् । निश्चय ही अर्जुनने अपने सीधे जानेवाले बाणोंके द्वारा अन्य रथियोंको आगे बढ़नेसे रोक दिया था। इसीलिये पापकर्मा धृष्टद्युम्न द्रोणाचार्यपर चढ़ाई कर सका
tato droṇaṃ samārohat pārṣataḥ pāpakarmakṛt | niścayaṃ hi arjunena ātmanaḥ sīdhe jānevāle bāṇaiḥ anyān rathinaḥ agre vardhanāt rokitāḥ | tasmāt pāpakarmā dhṛṣṭadyumnaḥ droṇācāryopari caḍhāīṃ kartum aśakat |
ครั้งนั้น โอรสแห่งปฤษตะ คือ ทฤษฏทยุมน์—ผู้ถูกประณามว่ากระทำกรรมอันบาป—ก็รุกเข้าประจัญบานต่อท่านโทรณาจารย์ เพราะอรชุนได้ใช้ศรที่พุ่งตรงของตนสกัดเหล่านักรบรถศึกอื่น ๆ ไว้อย่างเด็ดขาด มิให้กรูก้าวหน้าได้; ด้วยช่องว่างนั้นเอง ทฤษฏทยุมน์จึงฉวยโอกาสเข้าบุกโจมตีโทรณาจารย์ได้
धृतराष्ट उवाच
The passage highlights the ethical tension in war: tactical actions (Arjuna restraining other chariot-warriors) can enable decisive confrontations, and the narrator’s moral labeling of an agent as 'pāpakarmakṛt' shows how the epic frames certain battlefield acts as ethically charged, not merely strategic.
Dṛṣṭadyumna advances to attack Droṇa. This becomes possible because Arjuna has effectively held back other chariot-warriors with his direct, straight-flying arrows, preventing them from moving forward and thereby opening the way for Dṛṣṭadyumna’s assault on Droṇa.