Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.73.22Drona Parva, Adhyaya 73, Shloka 22

द्रोण–सात्यकि द्वैरथम्

Droṇa and Sātyaki: The Chariot Duel

धार्तराष्ट्रप्रियकरं मयि विस्मृतसौहृदम्‌ । पापं बालवधे हेतु श्वो5स्मि हनता जयद्रथम्‌

arjuna uvāca |

dhārtarāṣṭrapriyakaraṁ mayi vismṛtasauhṛdam |

pāpaṁ bālavadhe hetuṁ śvo 'smi hantā jayadratham ||

อรชุนกล่าวว่า—ชัยทรถะผู้เอาใจบุตรแห่งธฤตราษฏระ ผู้ลืมไมตรีเดิมที่มีต่อข้า และผู้เป็นเหตุให้เด็กน้อยอภิมันยุถูกสังหาร—ผู้นั้นเป็นคนบาป พรุ่งนี้ข้าจะสังหารชัยทรถะเป็นแน่

धार्तराष्ट्रप्रियकरम्doing what is pleasing to Dhṛtarāṣṭra’s sons
धार्तराष्ट्रप्रियकरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootधार्तराष्ट्रप्रियकर
FormMasculine, Accusative, Singular
मयिtowards me / in my case
मयि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Locative, Singular
विस्मृतसौहृदम्having forgotten (his) friendship
विस्मृतसौहृदम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविस्मृतसौहृद
FormMasculine, Accusative, Singular
पापम्sinful, wicked
पापम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपाप
FormMasculine, Accusative, Singular
बालवधेin the killing of the boy (Abhimanyu)
बालवधे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबालवध
FormMasculine, Locative, Singular
हेतुम्the cause
हेतुम्:
Karma
TypeNoun
Rootहेतु
FormMasculine, Accusative, Singular
श्वःtomorrow
श्वः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootश्वस्
अस्मिI am / I will be
अस्मि:
Karta
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
हन्ताslayer (one who will kill)
हन्ता:
Karta
TypeNoun
Rootहन्
FormMasculine, Nominative, Singular
जयद्रथम्Jayadratha
जयद्रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootजयद्रथ
FormMasculine, Accusative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kauravas (sons of Dhṛtarāṣṭra)
A
Abhimanyu
J
Jayadratha

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of complicity in wrongdoing and the kṣatriya ideal of accountability in war: Arjuna frames Jayadratha’s betrayal and role in Abhimanyu’s death as moral culpability, and binds himself by a solemn vow to enact justice on the battlefield.

After Abhimanyu’s killing, Arjuna publicly declares that Jayadratha—seen as instrumental in trapping Abhimanyu and aiding the Kauravas—will be slain by him the next day. This vow intensifies the next day’s fighting, as the Kauravas strive to protect Jayadratha while the Pāṇḍavas strive to reach him.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App