Droṇasya raudra-prayogaḥ
Droṇa’s intensified assault and the Pāṇḍava response
वातोद्धूतं रजस्तीव्रं कौशेयनिकरोपमम् । ववर्ष द्यौरनभ्रापि मांसास्थिरुधिराण्युत
vātoddhūtaṃ rajastīvraṃ kauśeyanikaropamam | vavarṣa dyauranabhrāpi māṃsāsthirudhirāṇy uta ||
ฝุ่นอันรุนแรงที่ลมกรรโชกพัดให้ฟุ้งขึ้น ดูประหนึ่งกองผ้าไหมหนาทึบ แม้ท้องฟ้าปราศจากเมฆ ก็เหมือนฝุ่นนั้นโปรยลงมา และยังมีเนื้อ กระดูก และเลือดตกตามมา—เป็นลางอัปมงคลอันน่าสยดสยอง
संजय उवाच
The verse underscores the moral and cosmic disquiet that accompanies mass violence: nature itself appears to protest through terrifying portents, implying that unchecked slaughter and rage lead to a breakdown of order and an atmosphere of adharma.
Sañjaya describes ominous battlefield signs: a violent wind lifts dense dust that veils the sky, and despite the absence of clouds, there is a horrific ‘rain’ of flesh, bones, and blood—portents foreshadowing extreme carnage in the Drona Parva battles.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.