धृतराष्ट्रस्य शोकविलापः — Dhṛtarāṣṭra’s Lament and Inquiry to Sañjaya
येडपश्यन् भूरिदाक्षिण्यं तेडपि स्वर्गजितो नरा: । सुदृढ़ धनुष धारण करनेवाले तथा प्रचुर दक्षिणा देनेवाले सत्यवादी राजा दिलीपका जो लोग दर्शन कर लेते थे, वे मनुष्य भी स्वर्गलोकके अधिकारी हो जाते थे ।।
ye ’dapaśyan bhūridākṣiṇyaṃ te ’pi svargajito narāḥ | sudṛḍha-dhanuṣ-dhāraṇa-karaṇevāle tathā pracura-dakṣiṇā-denevāle satyavādī rājā dilīpaka jo log darśana kara lete the, ve manuṣya bhī svargalokake adhikārī ho jāte the || pañca śabdā na jīryante khaṭvāṅgasya niveśane ||
นารทกล่าวว่า—“แม้ผู้คนที่เพียงได้เห็นพระราชาผู้ทรงทานทักษิณาอันไพบูลย์ ก็ยังมีสิทธิ์ได้สวรรค์” (และมีวลีสุภาษิตต่อท้ายว่า “ในนิเวศของขัฏวางคะ คำห้าคำไม่เสื่อมสูญ”)
नारद उवाच
The verse praises dharmic kingship: steadfast truthfulness and abundant generosity create such spiritual merit that even those who merely gain the king’s darśana share in auspicious results—here, eligibility for heaven. Ethical excellence is portrayed as socially contagious, uplifting not only the doer but also the community around him.
Nārada is describing an exemplary ruler, King Dilīpa, emphasizing his firm martial discipline (bearing the bow), his truthfulness, and his lavish giving. The statement functions as eulogy and moral illustration: Dilīpa’s reputation is so elevated that seeing him is itself meritorious. A separate proverbial line about Khaṭvāṅga is appended in the received text.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.