Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.48.8Drona Parva, Adhyaya 48, Shloka 8

अभिमन्युवधः

Abhimanyu’s Fall and the Battlefield Aftermath

मार्तिकावतकं भोजं तत: कुज्जरकेतनम्‌ | क्षुरप्रेण समुन्मथ्य ननाद विसृजन्‌ शरान्‌

sañjaya uvāca |

mārtikāvatakaṃ bhojaṃ tataḥ kujjaraketanam |

kṣurapreṇa samunmathya nanāda visṛjan śarān ||

ครั้นแล้ว อภิมันยุใช้ศรคฺษุรประอันคมกริบสังหารโภชะแห่งมารฺติกาวตะ ผู้มีธงชัยประดับเครื่องหมายช้าง; แล้วเขาก็เปล่งสิงหนาท พลางโปรยศรเป็นห่าฝน

मार्तिकावतकम्the (king) of Mārtikāvataka
मार्तिकावतकम्:
Karma
TypeNoun
Rootमार्तिकावतक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
भोजम्Bhoja (proper name)
भोजम्:
Karma
TypeNoun
Rootभोज (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
कुज्जरकेतनम्the one with an elephant-banner/elephant-emblem
कुज्जरकेतनम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुज्जर-केतन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
क्षुरप्रेणwith a razor-headed arrow
क्षुरप्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootक्षुरप्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
समुन्मथ्यhaving crushed/overthrown
समुन्मथ्य:
TypeVerb
Rootसम्-उद्-√मथ्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
ननादroared, sounded
ननाद:
TypeVerb
Root√नद्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
विसृजन्releasing, discharging
विसृजन्:
Karta
TypeVerb
Rootवि-√सृज्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
शरान्arrows
शरान्:
Karma
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Abhimanyu
B
Bhoja (of Mārtikāvata)
M
Mārtikāvata
E
Elephant-emblem banner (kujjaraketana)
K
Kṣurapra (razor-edged arrow)
A
Arrows (śara)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined martial excellence and fearless resolve in battle, while implicitly reminding the reader that such displays occur within a larger ethical tension of war—where power must be weighed against dharma and proper conduct.

Sañjaya reports that Abhimanyu strikes down a warrior named Bhoja from Mārtikāvata, identified by an elephant-emblem banner, using a razor-edged arrow; after this decisive hit, Abhimanyu roars and continues firing a volley of arrows.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App