Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.28.20Drona Parva, Adhyaya 28, Shloka 20

Bhagadatta’s Astra and the Fall of the Prāgjyotiṣa King (भगदत्त-वधः / वैष्णवास्त्र-प्रसङ्गः)

यथा नलवन क्रुद्धः प्रभिन्न: षष्टिहायन: । मृदनीयात्‌ तद्वदायस्त: पार्थो5मृद्नाच्चमूं तव

yathā nalavana-kruddhaḥ prabhinnaḥ ṣaṣṭihāyanaḥ | mṛdanīyāt tadvad āyastaḥ pārtho 'mṛdnāc camūṃ tava ||

สัญชัยกล่าวว่า—“ดุจช้างอายุหกสิบปี กำลังตกมันและเดือดดาล ย่ำพงอ้อกกจนแหลกเป็นผงธุลี ฉันใด ปารถะผู้เพียรพยายามไม่หยุดยั้งก็ย่ำยีบดขยี้กองทัพของพระองค์ฉันนั้น”

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
नलवनम्a reed-thicket/forest of reeds
नलवनम्:
Karma
TypeNoun
Rootनलवन
FormNeuter, Accusative, Singular
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रभिन्नःin musth; rutting (elephant)
प्रभिन्नः:
TypeAdjective
Rootप्रभिन्न
FormMasculine, Nominative, Singular
षष्टिहायनःsixty-years-old
षष्टिहायनः:
TypeAdjective
Rootषष्टिहायन
FormMasculine, Nominative, Singular
मृदनीयात्would crush/trample
मृदनीयात्:
TypeVerb
Rootमृद्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
तद्वत्so; in the same way
तद्वत्:
TypeIndeclinable
Rootतद्वत्
आयस्तःstriving; exerting effort
आयस्तः:
TypeAdjective
Rootआयस्त
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थःPartha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
अमृद्नात्crushed; trampled; destroyed
अमृद्नात्:
TypeVerb
Rootमृद्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
चमूम्army
चमूम्:
Karma
TypeNoun
Rootचमू
FormFeminine, Accusative, Singular
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pārtha (Arjuna)
T
tava camū (the Kaurava army)
E
elephant (prabhinna ṣaṣṭihāyana)
N
nalavana (reed-thicket)

Educational Q&A

The verse highlights how unchecked martial force can become irresistible—like a musth elephant—once battle is fully joined. Ethically, it points to the grave consequences of provoking a dharmic conflict: when war is set in motion, even rightful prowess results in vast destruction that cannot be easily contained.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Arjuna (Pārtha), exerting himself intensely, has devastated the Kaurava forces. The comparison to an enraged, musth elephant trampling a reed-grove conveys the speed and inevitability with which Arjuna breaks through the opposing ranks.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App