बालमड्कगतं कृत्वा स्वयं पञ्चशिखं पुन: । जिस समय वे तीनों पुरोंको दग्ध कर रहे थे, उस समय पार्वतीदेवी भी उन्हें देखनेके लिये एक पाँच शिखावाले बालकको गोदमें लेकर वहाँ गयीं ।।
bālam aṅkagataṃ kṛtvā svayaṃ pañcaśikhaṃ punaḥ | umā jijñāsamānā vai ko ’yam ity abravīt surān ||
แล้วอุมาอุ้มเด็กน้อยผู้มีมวยผมห้ายอดไว้บนตักด้วยพระองค์เอง ด้วยความใคร่รู้จึงตรัสถามเหล่าเทพว่า “ผู้นี้คือผู้ใด?”
व्यास उवाच
Even amid overwhelming displays of power, one should retain discernment and inquire into identity and intention; Umā’s jijñāsā models thoughtful attention rather than passive awe.
As the three cities are being burned (context), Umā arrives to witness the event, holding a five-crested boy in her lap, and she asks the assembled gods, “Who is this?”
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.