Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.201.45Drona Parva, Adhyaya 201, Shloka 45

न कथंचन शस्त्राणि मोक्तव्यानीह केनचित्‌ । अहमावारयिष्यामि द्रोणपुत्रास्त्रमाशुगै:

na kathaṃcana śastrāṇi moktavyānīha kenacit | aham āvārayiṣyāmi droṇaputrāstram āśugaiḥ ||

ไม่ว่าอย่างไร ที่นี่ไม่มีผู้ใดควรวางศัสตรา ข้าจักใช้อศรอันรวดเร็วของข้าโต้ต้านอาวุธทิพย์ของบุตรทโรวณะ

not
:
TypeIndeclinable
Root
कथंचनin any way; at all
कथंचन:
TypeIndeclinable
Rootकथं + चन
शस्त्राणिweapons
शस्त्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootशस्त्र
Formneuter, accusative, plural
मोक्तव्यानिto be released/laid down; should be abandoned
मोक्तव्यानि:
TypeVerb
Rootमुक्तव्य (√मुच्)
Formgerundive (tavya), passive sense, neuter, nominative/accusative, plural
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
केनचित्by anyone
केनचित्:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
Formmasculine/neuter, instrumental, singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formnominative, singular
आवारयिष्यामिI will ward off / prevent
आवारयिष्यामि:
TypeVerb
Rootआ + √वृ (वारयति)
Formlṛṭ (simple future), parasmaipada, 1st, singular
द्रोणपुत्रof Droṇa's son (Aśvatthāman)
द्रोणपुत्र:
Sambandha
TypeNoun
Rootद्रोण + पुत्र
Formmasculine, genitive, singular
अस्त्रम्missile/weapon (astra)
अस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
Formneuter, accusative, singular
आशुगैःwith swift (arrows)
आशुगैः:
Karana
TypeAdjective
Rootआशुग
Formmasculine/neuter, instrumental, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇaputra (Aśvatthāmā)
Ś
śastra (weapons)
A
astra (missile/weapon)
Ā
āśuga (swift arrows)

Educational Q&A

The verse asserts a battlefield ethic aligned with kṣatriya-dharma: one should not abandon arms out of fear or confusion, and threats—especially formidable astras—must be met with steadiness and skill rather than surrender.

Sañjaya reports a tense moment where Droṇa’s son (Aśvatthāmā) is associated with deploying a powerful weapon; Sañjaya declares that no fighter should drop his weapons and that he will attempt to neutralize Aśvatthāmā’s astra using swift arrows.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App