प्रादुरासंस्ततो बाणा दीप्ताग्रा: खे सहस्रश: । पाण्डवान् क्षपयिष्यन्तो दीप्तास्था: पन्नगा इव
sañjaya uvāca |
prādurāsaṃs tato bāṇā dīptāgrāḥ khe sahasraśaḥ |
pāṇḍavān kṣapayisyanto dīptāsthāḥ pannagā iva ||
สัญชัยกล่าวว่า—แล้วบัดนั้นเอง ลูกศรนับพันก็ปรากฏขึ้นกลางนภา ปลายศรลุกโพลงดุจเปลวไฟ ราวอสรพิษอ้าปากพ่นเพลิง มันพุ่งเข้าหมายทำลายกองทัพของปาณฑพทั้งปวง
संजय उवाच
The verse highlights how war, once intensified by extraordinary weapons, tends to exceed ordinary human restraint. Ethically, it warns that the pursuit of total destruction (kṣapayiṣyantaḥ) signals a collapse of proportionality and compassion—pressing the listener to reflect on dharma even amid victory-seeking violence.
Sañjaya describes a terrifying battlefield moment: thousands of flaming arrows suddenly manifest in the sky and surge toward the Pāṇḍavas’ forces, compared to blazing serpents. In the surrounding episode (as commonly narrated in this section), this imagery accompanies the unleashing of a powerful astric weapon aimed at mass destruction.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.