नारायणास्त्र-शमनं द्रौणि-प्रहारश्च
Pacification of the Nārāyaṇāstra and Drauni’s Renewed Assault
सा5पतन्मेदिनीं दीप्ता भासयन्ती महाप्रभा | अपने ऊपर आती हुई उस शक्तिको शिखण्डीने बहुत-से बाण मारकर काट दिया। वह अत्यन्त कान्तिमती एवं प्रकाशमान शक्ति खण्डित हो सब ओर प्रकाश बिखेरती हुई पृथ्वीपर गिर पड़ी
sāpatat medinīṁ dīptā bhāsayantī mahāprabhā | ātmana upari āpatantīṁ tāṁ śaktiṁ śikhaṇḍī bahubhir bāṇaiḥ prahṛtya ciccheda | sā atyanta-kāntimatī prakāśamānā śaktiḥ khaṇḍitā sarvato raśmīn vikīrya medinīṁ papāta ||
สัญชัยกล่าวว่า—ศัสตรา “ศักติ” อันลุกโชติช่วง มีรัศมีใหญ่ยิ่ง ร่วงลงสู่พื้นพิภพส่องสว่างไปทั่วทุกทิศ ครั้นมันพุ่งเข้าหาศิขัณฑี ศิขัณฑีก็ระดมยิงด้วยศรเป็นอันมากจนตัดมันให้ขาดสะบั้น ศัสตราอันสุกสว่างนั้นแตกกระจาย โปรยประกายแสงไปทุกทิศ แล้วตกลงสู่พื้นดิน
संजय उवाच
Even amid overwhelming danger, disciplined attention and skilled action can check destructive force. The episode highlights a kṣatriya-war ethic: respond to threat with steadiness and competence, not despair, and protect life through timely counter-measures.
A blazing spear-weapon (śakti) descends, lighting up the battlefield. Śikhaṇḍī meets it with a volley of arrows and cuts it into pieces; the fragments scatter light and fall to the earth, averting its intended impact.