शूरा: पञ्चशता राजन् शैनेयं समुपाद्रवन् | राजन! पत्थरोंद्वारा युद्ध करनेवाले पर्वतीयोंके पाँच सौ शूरवीर रथी युद्धके लिये सुसज्जित हो सात्यकिपर चढ़ आये
śūrāḥ pañcaśatā rājan śaineyaṃ samupādravan |
ข้าแต่พระราชา นักรบกล้าห้าร้อยนายกรูกันเข้าประชิดศไนยะ (สาตยกี) พวกเขาเป็นนักรบชาวภูเขา ชำนาญการรบด้วยการขว้างก้อนหิน ครั้นเตรียมพร้อมด้วยยุทธสรรพาวุธแล้วก็พุ่งเข้าหาสาตยกีเพื่อทำศึก
संजय उवाच
The verse highlights the relentless pressure of war and the Kṣatriya world where courage and readiness are constantly tested; ethical reflection arises from seeing how massed force and specialized tactics are deployed against a single renowned warrior, underscoring the harsh, escalating nature of adharma-prone conflict even amid claims of duty.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that five hundred brave fighters—described as mountain warriors skilled in stone-throwing—have collectively rushed to attack Śaineya, i.e., Sātyaki, as the battle intensifies.