Śaineya’s Breakthrough and Reunion with Arjuna (शैनेयस्य समागमः)
विव्याध पाण्डवान् युद्धे त्रिभिस्त्रिभिरजिद्वागै: । शिखण्डिनं च विव्याध त्रिभि: पठचभिरेव च
sañjaya uvāca |
vivyādha pāṇḍavān yuddhe tribhis tribhir ajidvāgaiḥ |
śikhaṇḍinaṃ ca vivyādha tribhiḥ pañcabhir eva ca, bharataśreṣṭha ||
สัญชัยกล่าวว่า: ในสนามรบ กฤตวรมันยิงศรใส่เหล่าปาณฑพเป็นชุด ๆ สามดอกต่อสามดอก และยังทำร้ายศิขัณฑินด้วยศรสามดอก แล้วตามด้วยศรห้าดอก โอ้ผู้ประเสริฐแห่งวงศ์ภารตะ
संजय उवाच
The verse highlights the relentless momentum of battlefield duty (kṣatriya-dharma) and the moral gravity of war: martial excellence is ethically neutral in itself, but its use gains moral weight from the cause, allegiance, and consequences within the larger dharma-conflict.
Sañjaya reports that Kṛtavarmā, after continuing the fight with unwavering force, wounds the Pāṇḍava warriors by striking them with sets of three arrows, and then also pierces Śikhaṇḍin with three and five arrows, intensifying the combat in this section of Droṇa Parva.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.