Adhyāya 113: Karṇa–Bhīma Śaravarṣa and the Battlefield Aftermath (कर्णभीमशरवर्षः)
तस्यापि च महाबाहो नित्यं पश्यामि संयुगे | नान्यं हि प्रतियोद्धारं रौक्मिणेयादृते प्रभो
tasyāpi ca mahābāho nityaṃ paśyāmi saṃyuge | nānyaṃ hi pratiyoddhāraṃ raukmiṇeyād ṛte prabho ||
โอ้ผู้มีพาหาอันเกรียงไกร ข้าแต่พระผู้เป็นนาย ในท่ามกลางศึกข้าพเจ้ามองเห็นอยู่เนืองนิตย์ว่า นอกจากประทยุมน์โอรสแห่งรุกมินีแล้ว ไม่มีนักรบผู้ใดจะยืนหยัดเป็นคู่ต่อสู้ต่อหน้าโทรณาจารย์ได้
संजय उवाच
The verse highlights discernment in warfare: true opposition to overwhelming power requires exceptional capability. Ethically, it underscores responsible appraisal of strength—recognizing when only a suitably matched champion should confront a formidable teacher-warrior like Droṇa, rather than sending unfit fighters into certain defeat.
Sañjaya reports battlefield realities to the king, emphasizing Droṇa’s dominance. He states that, in his observation, only Pradyumna—identified as Rukmiṇī’s son—appears capable of standing before Droṇa as a genuine counter-combatant.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.