द्रोणपर्व (अध्याय ११२) — कर्णभीमयोर्युद्धम्, दुर्योधनस्य रक्षणादेशः
Droṇa-parva 112: Karṇa–Bhīma Engagement and Duryodhana’s Protective Order
श्यामो युवा गुडाकेशो दर्शनीयश्व पाण्डव:
yudhiṣṭhira uvāca | śyāmo yuvā guḍākeśo darśanīyaś ca pāṇḍavaḥ | nidrāvijayī pāṇḍukumāro 'rjunaḥ śyāmavarṇavān darśanīyas taruṇaḥ | sa śīghratāpūrvakam astrāṇi prayuṅkte vicitrarītyā ca yudhyate | tāta! tena mahābāhunā vīreṇa sūryodaye ekākī kauravī-senāyāṃ praveśaḥ kṛtaḥ, idānīṃ ca divaso vyatīyate ||
ยุธิษฐิระกล่าวว่า “อรชุน ผู้มีผิวดุจเมฆคราม วัยหนุ่มนามคุฑาเกศะ งามเด่นในหมู่ปาณฑพ ผู้พิชิตนิทรา ใช้อาวุธได้ฉับไวและรบด้วยกลศึกอันพิสดาร บิดาเอ๋ย! ครั้นอรุณรุ่ง วีรบุรุษผู้มีพาหุอันยิ่งใหญ่นั้นได้บุกเข้าสู่กองทัพเการพเพียงลำพัง และบัดนี้วันเวลาก็กำลังล่วงไปไม่หยุดยั้ง”
युधिष्ठिर उवाच
The verse highlights vigilant discipline and steadfast courage: a dharmic warrior must combine self-mastery (conquering sleep, remaining alert) with skill and responsibility, while recognizing that time is a moral pressure—delay can endanger one’s cause and dependents.
Yudhiṣṭhira describes Arjuna’s appearance and prowess and expresses concern: Arjuna entered the Kaurava host alone at sunrise, and as the day advances without news, anxiety grows about his situation and the outcome of his mission.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.