Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.102.5Drona Parva, Adhyaya 102, Shloka 5

धर्मराजस्य चिन्ता, भीमसेनप्रेषणम्, द्रोणानीकप्रवेशप्रयत्नः

Yudhiṣṭhira’s Anxiety and the Dispatch of Bhīma; Attempted Breakthrough into Droṇa’s Formation

आपतत्सु रथौधेषु प्रभूतगजवाजिषु । नासम्भ्रमत्‌ तदा पार्थस्तदस्य पुरुषानति

āpatatsu rathaudheṣu prabhūtagajavājiṣu | nāsambhramat tadā pārthas tad asya puruṣānatiḥ ||

เมื่อหมู่รถศึกอันหนาแน่น พร้อมด้วยช้างและม้ามากมาย พุ่งเข้าประชิดจากทุกทิศ พารถะ (อรชุน) ก็หาได้หวั่นไหวไม่แม้แต่น้อย ความมั่นคงและความกล้าหาญของเขายิ่งกว่าบุรุษทั้งปวง

आपतत्सुwhile (they were) rushing/attacking
आपतत्सु:
Adhikarana
TypeVerb
Rootआपत् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त, नपुंसक, सप्तमी, बहुवचन
रथौधेषुin the masses/hosts of chariots
रथौधेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथौध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
प्रभूतabundant, many
प्रभूत:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्रभूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
गजवाजिषुamong elephants and horses
गजवाजिषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगजवाजि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
असम्भ्रमत्became confused/was agitated
असम्भ्रमत्:
TypeVerb
Rootसम्भ्रम् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतन भूत), प्रथम, एकवचन
तदाthen, at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
पार्थःPartha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तत्that (quality/act)
तत्:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, प्रथमा, एकवचन
अस्यof him
अस्य:
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन
पुरुषानतिsurpassing of men; pre-eminence over men
पुरुषानति:
TypeNoun
Rootपुरुषानति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pārtha (Arjuna)
C
chariots
E
elephants
H
horses

Educational Q&A

The verse highlights the ethical ideal of inner steadiness (absence of sambhrama—panic) under extreme pressure. Arjuna’s composure amid overwhelming forces exemplifies disciplined courage and the Kṣatriya virtue of facing danger without losing self-command.

Sañjaya describes a moment in the battle when large formations of enemy chariots, supported by elephants and horses, surge toward Arjuna. Despite being assailed from all sides, Arjuna remains unshaken, and his superior valor is praised.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App