Droṇa–Arjuna Yuddha; Trigarta-Āvaraṇa; Bhīmasena Gajānīka-bheda
Droṇa and Arjuna Engage; Trigarta Containment; Bhīma Breaks the Elephant Corps
नागं जिघांसु: सहसा चिक्षेप च महाबल: । उस महाबली निशाचरने हाथीको मार डालनेकी इच्छासे एक निर्मल त्रिशूल हाथमें लिया, जो पर्वतोंको भी विदीर्ण करनेवाला था। फिर सहसा उसे चला दिया ।।
sañjaya uvāca |
nāgaṃ jighāṃsuḥ sahasā cikṣepa ca mahābalaḥ |
sa visphuliṅgamālābhiḥ samantāt pariveṣṭitaḥ |
taṃ sahasā svopari āyāntaṃ dṛṣṭvā prāgjyotiṣapurasya nareśo bhagadatto 'tyanta-bhayaṅkaraṃ tīkṣṇaṃ sundaraṃ cārdhacandrākāraṃ bāṇam acikṣipat |
สัญชัยกล่าวว่า นักราตรีผู้มีกำลังมหาศาลนั้น ตั้งใจจะสังหารช้าง จึงฉับพลันขว้างตรีศูลอันบริสุทธิ์ไร้มลทิน ซึ่งสามารถฉีกผ่าแม้ภูผาได้ ตรีศูลนั้นถูกโอบล้อมรอบด้านด้วยพวงประกายไฟและพุ่งทะยานไป ครั้นภคทัตตะ กษัตริย์แห่งปราคชโยติษะ เห็นมันพุ่งตรงเข้าหาตน ก็ยิงศรอันน่าสะพรึงยิ่ง คมกริบงดงาม รูปพระจันทร์เสี้ยวออกไป
संजय उवाच
In a dharma-framed war, a ruler’s duty includes swift protection of self and forces; lethal aggression invites immediate, proportionate counteraction, highlighting responsibility and consequence rather than hesitation.
A powerful attacker hurls a spark-wreathed trident to kill the war-elephant; Bhagadatta of Pragjyotisha sees it coming at him and counters by shooting a sharp, crescent-shaped arrow.