भीष्मरक्षण-उद्योगः, शिखण्डि-विवर्जनं, सर्वतोभद्र-व्यूहः
Protection of Bhīṣma, Exemption of Śikhaṇḍin, and the Sarvatobhadra Array
आततायिनमायान्तं प्रेक्ष्य राक्षससत्तम: । नाकम्पत महाबाहुर्मैनाक इव पर्वत:,युद्धमें आततायी दुर्योधनको आते देख राक्षसशिरोमणि महाबाहु घटोत्कच मैनाक पर्वतकी भाँति अविचलभावसे खड़ा रहा
ātātāyinam āyāntaṃ prekṣya rākṣasasattamaḥ | nākampata mahābāhur ghaṭotkacaḥ maināka iva parvataḥ ||
สัญชัยกล่าวว่า—ครั้นเห็นทุรโยธน์ผู้เป็นผู้ก่อการร้ายยกเข้ามาในสนามรบ ยักษ์ผู้เลิศคือฆโฏตฺกจ ผู้มีแขนกำยำ ก็มิได้หวั่นไหวแม้แต่น้อย ยืนมั่นดุจเขาไม่นากะ.
संजय उवाच
The verse underscores unwavering steadiness when confronting an aggressor (ātātāyin). In the ethical frame of the epic, fearlessness and firmness are portrayed as essential warrior-virtues, especially when facing those marked by wrongful aggression.
On the battlefield, Duryodhana advances as an attacker. Ghaṭotkaca, described as the foremost among rākṣasas and mighty-armed, watches him approach and remains completely unshaken—likened to the immovable Mount Maināka.